KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

downward dispositional departure sentence

Spanish translation: Sentencia mitigada

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:downward dispositional departure sentence
Spanish translation:Sentencia mitigada
Entered by: Lorena Becker
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:55 Mar 26, 2007
English to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: downward dispositional departure sentence
I also understand that if the applicable sentencing grid box is a presumptive imprisonment box, in order to receive a nonprison sanction, my attorney will have to file a motion for the imposition of a *downward dispositional departure sentence*, and the Court will have to find the existence of substantial and compelling mitigating factors following a hearing on the issue.
Lorena
Sentencia mitigada
Explanation:
Como siempre, es difícil hallar la traducción específica al castellano de términos legales basados en la legislación sajona que, frecuentemente, no tienen una correspondencia en la romana.
"Dispositional departure" se refiere a una sentencia por la cual el juez decide enviar a un ofensor a una cárcel estatal o de concederle la libertad condicional (normalmente después de servir algún tiempo en una cárcel local como condición de dicha libertad condicional).
Existen la "departure dispositional" con agravio (cuando los parámetros aconsejan una sentencia condicional y el juez en cambio decide enviar el ofensor a la cárcel) y la "departure dispostitional" mitigada; en éste último caso, que me parece más adecuado dentro del contexto de tu traducción, los parámetros aconsejan una sentencia cumplida en la carcel estatal aunque el juez tome la decisión de no enviar al infractor a la carcel si no de imponer una sanción intermedia (la libertad condicional, incarcelación local - es decir, no estatal -, trabajos comunitarios, tratamientos obligados (en el caso de drogodependencia), multas, etc.
Selected response from:

Betula
Local time: 07:53
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2resolución condenatoria de desviación descendiente
Flavio Posse
4Sentencia mitigadaBetula


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
resolución condenatoria de desviación descendiente


Explanation:
.

Flavio Posse
United States
Local time: 22:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 411

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kimberly Nieves
3 hrs
  -> Thank you, Kimberly.

agree  Alexandra Wirth
5 hrs
  -> Thank you, Alexandra.
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sentencia mitigada


Explanation:
Como siempre, es difícil hallar la traducción específica al castellano de términos legales basados en la legislación sajona que, frecuentemente, no tienen una correspondencia en la romana.
"Dispositional departure" se refiere a una sentencia por la cual el juez decide enviar a un ofensor a una cárcel estatal o de concederle la libertad condicional (normalmente después de servir algún tiempo en una cárcel local como condición de dicha libertad condicional).
Existen la "departure dispositional" con agravio (cuando los parámetros aconsejan una sentencia condicional y el juez en cambio decide enviar el ofensor a la cárcel) y la "departure dispostitional" mitigada; en éste último caso, que me parece más adecuado dentro del contexto de tu traducción, los parámetros aconsejan una sentencia cumplida en la carcel estatal aunque el juez tome la decisión de no enviar al infractor a la carcel si no de imponer una sanción intermedia (la libertad condicional, incarcelación local - es decir, no estatal -, trabajos comunitarios, tratamientos obligados (en el caso de drogodependencia), multas, etc.

Betula
Local time: 07:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Grading comment
Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search