Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
Law/Patents - Law (general)
|English term or phrase: wanton infliction of pain|
|I don’t find the correct juridical translation for "wanton"|
|causar dolor con negligencia malintencionada/grosera|
Findlaw: wanton: ": manifesting extreme indifference to a risk of injury to another that is known or should have been known: characterized by knowledge of and utter disregard for probability of resulting harm
Example: a wanton act
Example: by such wanton or willful misconduct
(see also reckless)
Note: Wanton reckless, and willful are often used to refer to an aggravated level of negligence that borders on intent and that is often ground for an award of punitive damages. "
thefreedictionary: (legal) wanton: "Grossly careless or negligent; reckless; malicious.
The term wanton implies a reckless disregard for the consequences of one's behavior. A wanton act is one done in heedless disregard for the life, limbs, health, safety, reputation, or property rights of another individual. Such an act is more than Negligence or gross negligence; it is equivalent in its results to an act of willful misconduct. A wanton injury is one precipitated by a conscious and intentional wrongful act or by an omission of a known obligation with reckless indifference to potential harmful consequences."
Selected response from:
|creo que la traducción sería causar dolor por suma negligencia o culpa grave|
4 KudoZ points were awarded for this answer
4 mins confidence: 15 mins confidence: peer agreement (net): +4