Spanish translation: no (se les) confería/otorgaba derechos a los indígenas/indios
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
grant of rights to the Indians
no (se les) confería/otorgaba derechos a los indígenas/indios
It would help to see the preceding paragraph(s). It was a treaty, so it is possible that the Indians used the document as a means to record their rights, notwithstanding the absence of legislation from the (U.S.?) government at the time recognizing them.
Explanation: Mi intento de traducción: The treaty was not a grant of rights to the Indians, but a grant of rights from them- a reservation of those not granted.
= el tratado no era un otorgamiento de derechos a los indígenas sino una concesión de derechos desde ellos, o sea, un resguardo de aquellos derechos no otorgados.
Elizabeth Medina Local time: 06:53 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 60