KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

Borough of Birth or Death

Spanish translation: municipio/distrito municipal de nacimiento o defunción

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Borough of Birth or Death
Spanish translation:municipio/distrito municipal de nacimiento o defunción
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:30 Nov 15, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Birth certificate
English term or phrase: Borough of Birth or Death
Estoy traduciendo una muestra de un certificado de nacimiento o de fallecimiento y necesito saber qué significa "borough" en esta frase:
"Borough of birth or death".
vir1984
Local time: 08:06
municipio de nacimiento o defunción
Explanation:
Si se trata de un certificado de nacimiento del Reino Unido.

Distrito municipal, si es un certificado de nacimiento de EE.UU.


--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2008-11-15 20:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ejemplo:
Kensington y Chelsea:
Municipio real (royal borough) británico, uno de los que integran el área metropolitana de Londres, Inglaterra, situado en la orilla septentrional del río Támesis.
© 2008 Microsoft Encarta
Selected response from:

David Girón Béjar
Spain
Local time: 07:06
Grading comment
Muchas gracias David.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1municipio de nacimiento o defunción
David Girón Béjar
Summary of reference entries provided
Differences between US and UK useAlexandra Goldburt

  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
borough of birth or death
municipio de nacimiento o defunción


Explanation:
Si se trata de un certificado de nacimiento del Reino Unido.

Distrito municipal, si es un certificado de nacimiento de EE.UU.


--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2008-11-15 20:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ejemplo:
Kensington y Chelsea:
Municipio real (royal borough) británico, uno de los que integran el área metropolitana de Londres, Inglaterra, situado en la orilla septentrional del río Támesis.
© 2008 Microsoft Encarta

David Girón Béjar
Spain
Local time: 07:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 112
Grading comment
Muchas gracias David.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Goldburt: Así es. (Vease la referencia).
2 mins
  -> Muchas gracias, Alexandra, por añadir la referencia.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 mins
Reference: Differences between US and UK use

Reference information:
David's translation is right, according to wordreference.


    Reference: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=Bor...
Alexandra Goldburt
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search