KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

corporate wrongdoing...

Spanish translation: infracción empresarial/corporativa-actividades ilícitas corporativas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:corporate wrongdoing...
Spanish translation:infracción empresarial/corporativa-actividades ilícitas corporativas
Entered by: Cecilia Gowar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:10 Nov 21, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
English term or phrase: corporate wrongdoing...
stemming from the financial crisis....
Hay algo acuñado al respecto, aparte de "delito o delincuencia corporativa"? TIA
Cecilia Gowar
United Kingdom
infracción empresarial/societaria/corporativa
Explanation:
Otra forma de decirlo...

Suerte!

:)
Selected response from:

I. Urrutia
Local time: 00:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2fechorías corporativas
Christine Walsh
4 +2ilícitos corporativos/societarios/empresarios
LexisPlus
4 +1infracción empresarial/societaria/corporativa
I. Urrutia
4delito societario.felicianomadrid
Summary of reference entries provided
corporate wrongdoing=errores corporativosSusana Martin Dudoignon

Discussion entries: 6





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fechorías corporativas


Explanation:
one option

Christine Walsh
Local time: 19:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfonso Salgueiro Lora: suena muy adecuado
35 mins
  -> Gracias, Alfonso

agree  Biling Services
3 days7 hrs
  -> Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
infracción empresarial/societaria/corporativa


Explanation:
Otra forma de decirlo...

Suerte!

:)

I. Urrutia
Local time: 00:20
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 98

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
12 mins
  -> Muchas gracias, Mónica!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ilícitos corporativos/societarios/empresarios


Explanation:
Algunas alternativas que tal vez se adapten a tu contexto. ¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-11-21 22:11:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Si quisieras quitarle la connotación "legal", tal vez puedas usar algo como "transgresiones" o "mala conducta".

LexisPlus
Argentina
Local time: 19:20
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 75

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Walsh: Mucho más elegante
50 mins
  -> Gracias, Chriswa! El lenguaje lo es más que las corporaciones, has visto? ;-)

agree  xxxjacana54
1 hr
  -> Gracias, Lucía!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
delito societario.


Explanation:
Suerte.

felicianomadrid
Spain
Local time: 00:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 129
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


32 mins peer agreement (net): +1
Reference: corporate wrongdoing=errores corporativos

Reference information:
Si el contexto es...corporate wrongdoing stemming from the financial crisis...yo diría que se trata de errores corporativos fruto de la crisis financiera, o producidos debido a la crisis financiera.
En otro caso hablaría de 'vicios corporativos'.
Por mi experiencia en el mundo empresarial, esto se entiende perfectamente.
Saludos, chicas,

Susana Martin Dudoignon
Spain
Native speaker of: Spanish
Note to reference poster
Asker: Por lo que he investigado y el contexto, se trata evidentemente de algo ilegal... no simplemente errores.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  I. Urrutia: Y qué tal "mala gestión empresarial"/"gestión empresarial equivocada" o algo así? La verdad es que sí podría ir por ahí, tienes razón...
12 hrs
  -> Si, también. Aunque wrongdoing tampoco es una palabra digamos 'formal', es más bien como una frase hecha. Por eso pensé en vicios corporativos.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 26, 2008 - Changes made by Cecilia Gowar:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search