KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

To constitute .... a type

Spanish translation: Constituir o conformar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:02 Dec 28, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / power of attorney
English term or phrase: To constitute .... a type
To grant a special power of attorney in favor of ... so that they can perform any of the following acts: (i) To constitute XXX Inc. a type of corporation contemplated in the Argentine business company law ...
nsalva
Spanish translation:Constituir o conformar
Explanation:
Conformar legalmente cierto tipo de empresa....
Selected response from:

D y A Leguizamo
Local time: 16:07
Grading comment
Thanks
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7Constituir o conformar
D y A Leguizamo


Discussion entries: 1





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
to constitute .... a type
Constituir o conformar


Explanation:
Conformar legalmente cierto tipo de empresa....

Example sentence(s):
  • Constituir un tipo de empresa amparado por las leyes....
D y A Leguizamo
Local time: 16:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Eugenia Wachtendorff: Con la frase de ejemplo, pero en este caso es "un tipo de sociedad".
8 mins

agree  Claudia Reynaud: De acuerdo con Maria Eugenia. Lo correcto es "constituir" y "un tipo de sociedad".
27 mins

agree  José Miguel Esteban del Ser: De acuerdo con "constituir". Saludos
3 hrs

agree  Maria Garcia: Constituir
4 hrs

agree  SOL MARZELLIER DE PABLO: Coincido con constituir.
5 hrs

agree  Mónica Algazi: Con María Eugenia.
6 hrs

agree  Darío Zozaya: Coincido con MEW. "Sociedad".
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search