KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

remain on probation

Spanish translation: permanecer a prueba/bajo condena condicional

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:remain on probation
Spanish translation:permanecer a prueba/bajo condena condicional
Entered by: Daltry Gárate
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:40 Sep 2, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: remain on probation
Necesito la colaboración de expertos en el tema por favor. El contexto habla de una empresa XXXX y por tanto no creo que pueda imponérsele libertad condicional siendo que no es un individuo.

Gracias de antemano.


XXXX, which grows hydroponic tomatoes at its facilities, will also be required to ***remain on probation*** for five years, the U.S. Attorney's Office for the District of Arizona said.
Daltry Gárate
Bolivia
Local time: 07:18
permanecer bajo condena condicional
Explanation:
Como he dicho arriba, "probation" tiene aquí su sentido legal. No es libertad condicional, porque no se puede mandar a una compañía a la cárcel, pero sí se trata de una condena condicional. La compañía en cuestión fue condenada judicialmente y multada por tener trabajadores ilegales:

"XXXX-based tomato-grower XXX pleaded guilty Friday to knowingly hiring and continuing to employ "at least 17" illegal immigrants in supervisory-level positions.
The company also agreed to pay $600,000 in forfeitures to the federal government over the next five years, and to be on probation until the money is paid."
http://dialog.newsedge.com/portal.asp?site=20071008144431055...[topic%3Dcrimena]&datetime=[t-minus%3D7]&searchID=731189&hdlaction=story&storyid=[storyid=h2FEHEAqHbAQ3FYXLlOXLir3gVn5LJvPzFo3hmziVhxMIMmpnjlyFNZWUVKbRFUV]&rtcrdata=on&epname=NACEO&

He citado en la "Discussion" el caso de BP. El siguiente ejemplo ayuda a aclarar en que consiste la "probation" para una compañía:

"Boston Scientific Corp.'s Guidant unit was ordered Wednesday to pay $296 million and serve three years of probation for not telling regulators about safety changes it made to some implantable heart devices, a failure prosecutors say put patients at risk. [...]
As part of probation, Frank said, the court will annually review Boston Scientific and Guidant's compliance efforts to verify Boston Scientific keeps its commitments. The company will have to supply reports on products, finances and other information to probation officials, as well as submit to regular and unannounced inspections of its records, Frank said.
If Guidant does not abide by the terms of probation, a probation officer would ask for a hearing, in which the judge could impose a new penalty."

Es decir, que la compañía queda bajo condena condicional; si vuelve a delinquir durante el período de la "probation", se le impone una pena más severa.
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 12:18
Grading comment
En realidad tuve que usar "a prueba" pero debido a que diste exactamente con el caso decidí otorgarte los puntos. ¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3periódp de prueba
conniejimenez
4 +2permanecer bajo condena condicional
Charles Davis
4 -1con una condena en suspensión condicional
M. Marta Moreno Lobera
3 -1permanecer en el periodo probatorio
Maria G. Mercau


Discussion entries: 7





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
periódp de prueba


Explanation:
Definitivamente no estan hablando de libertad condicional!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-09-02 23:45:19 GMT)
--------------------------------------------------

perdon quize escribir periódo.

conniejimenez
United States
Local time: 03:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorenab23: yes, that's what I thought too!
58 mins

agree  Mónica Algazi: Sí, "período de prueba"
5 hrs

agree  Mónica Sauza
14 hrs

neutral  Sandro Tomasi: Dicho término es genérico, pues la suspensión del proceso a prueba también es un período de prueba. Por ende, es preferible usar condena condicional.
3 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
permanecer en el periodo probatorio


Explanation:
una opción

Maria G. Mercau
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sandro Tomasi: Todo lo que tenga "probatorio" es en relación a prueba (evidence).
3 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
permanecer bajo condena condicional


Explanation:
Como he dicho arriba, "probation" tiene aquí su sentido legal. No es libertad condicional, porque no se puede mandar a una compañía a la cárcel, pero sí se trata de una condena condicional. La compañía en cuestión fue condenada judicialmente y multada por tener trabajadores ilegales:

"XXXX-based tomato-grower XXX pleaded guilty Friday to knowingly hiring and continuing to employ "at least 17" illegal immigrants in supervisory-level positions.
The company also agreed to pay $600,000 in forfeitures to the federal government over the next five years, and to be on probation until the money is paid."
http://dialog.newsedge.com/portal.asp?site=20071008144431055...[topic%3Dcrimena]&datetime=[t-minus%3D7]&searchID=731189&hdlaction=story&storyid=[storyid=h2FEHEAqHbAQ3FYXLlOXLir3gVn5LJvPzFo3hmziVhxMIMmpnjlyFNZWUVKbRFUV]&rtcrdata=on&epname=NACEO&

He citado en la "Discussion" el caso de BP. El siguiente ejemplo ayuda a aclarar en que consiste la "probation" para una compañía:

"Boston Scientific Corp.'s Guidant unit was ordered Wednesday to pay $296 million and serve three years of probation for not telling regulators about safety changes it made to some implantable heart devices, a failure prosecutors say put patients at risk. [...]
As part of probation, Frank said, the court will annually review Boston Scientific and Guidant's compliance efforts to verify Boston Scientific keeps its commitments. The company will have to supply reports on products, finances and other information to probation officials, as well as submit to regular and unannounced inspections of its records, Frank said.
If Guidant does not abide by the terms of probation, a probation officer would ask for a hearing, in which the judge could impose a new penalty."

Es decir, que la compañía queda bajo condena condicional; si vuelve a delinquir durante el período de la "probation", se le impone una pena más severa.

Charles Davis
Spain
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 257
Grading comment
En realidad tuve que usar "a prueba" pero debido a que diste exactamente con el caso decidí otorgarte los puntos. ¡Gracias!
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu tiempo Charles, tu explicación fue muy esclarecedora


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxjacana54
12 hrs
  -> ¡Gracias de nuevo, Lucia!

agree  Sandro Tomasi: Estoy de acuerdo. Ahora bien, si queremos distinguir la institución en la jurisdicción federal (como la es en la mayoría de los EEUU) pondría "condena condicional (propiamente dicha)" porque a secas significa la suspensión condicional de la pena.
2 days 14 hrs
  -> Muchas gracias, Sandro. Tu aclaración ayudará con toda seguridad a otros usuarios en el futuro.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
con una condena en suspensión condicional


Explanation:
Al hilo de la valiosa aportación de Charles, creo que este es el término:

"El Convenio del Consejo de Europa de 30 de noviembre de 1964 relativo a la vigilancia de las personas **con condenas en suspenso o en suspensión condicional** ha sido ratificado únicamente por doce Estados miembros, algunos de los cuales formularon numerosas reservas."
Español: eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUri...:0016:ES:PDF

"The Council of Europe Convention of 30 November 1964 on the Supervision of **Conditionally Sentenced or Conditionally Released** Offenders has been ratified by only 12 Member States, with, in some cases, numerous reservations.
Inglés: eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUri...:0016:EN:PDF

Traducción:

"con una condena en suspensión condicional de cinco años, indicó la fiscalía para el distrito de Arizona."

That was a tough one!!!

Suerte y saludos, Marta.

M. Marta Moreno Lobera
Spain
Local time: 12:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 492
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sandro Tomasi: En la mayoría de los EEUU no se suspende la pena porque "probation" es una pena en sí. // Marta, estoy de acuerdo con el significado en español. Lo que no estoy de acuerdo es que sea equivalente a probation. No conviene poner "suspensión".
1 day 19 hrs
  -> Te remito @ http://www.enciclopedia-juridica.biz14.com/d/condena-condici... Saludos, Marta.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search