KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

property officer

Spanish translation: agente de custodia de pruebas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:53 Nov 11, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Crime scene investigation
English term or phrase: property officer
Es el nombre que se da a la persona que recibe los objetos recogidos como prueba, y que tiene la responsabilidad de recibir, etiquetar, registrar y mantener la posesión de todos los objetos recogidos.

Es una mención aislada en un documento más largo sobre la escena del delito y la cadena de custodia de la prueba.

¡Muchas gracias!
xxxjacana54
Uruguay
Spanish translation:agente de custodia de pruebas
Explanation:
Otra opción, que me parece más natural en español.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2013-11-12 12:32:34 GMT)
--------------------------------------------------

Es verdad que hace mucho que no nos encontrábamos... Saludos desde España
Selected response from:

José Manuel Lozano
Local time: 10:11
Grading comment
Muchas gracias y también a Saudina que había puesto algo muy parecido con unos enlaces muy útiles.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Responsable/Funcionario responsable del depósito de piezas de convicción
Isabel Garrido
3 +1agente de prueba inventariadaSandro Tomasi
3agente de custodia de pruebas
José Manuel Lozano


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
agente de prueba inventariada


Explanation:
Hola, Lucía:

Fijate si te sirven algunos de los siguientes términos o una mezcla de los mismos:
agente (de policía) de prueba inventariada
funcionario de inventarios probatorios

¡Saludos!

Sandro

Sandro Tomasi
Local time: 04:11
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 287
Notes to answerer
Asker: Hola, Sandro: ya me imaginaba que esto estaba dentro de tu especialidad. Un millón de gracias, saludos.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: "Agente de inventario" me parece lo más sencillo y natural. :-)
2 hrs
  -> Gracias, John.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Responsable/Funcionario responsable del depósito de piezas de convicción


Explanation:
En los juzgados españoles los Secretarios Judiciales son los responsables del depósito y la custodia de las piezas de convicción en las causas penales.

-Artículo 459 de la LOPJ:

1. Los secretarios judiciales responderán del depósito de los bienes y objetos afectos a los expedientes judiciales, así como del de las piezas de convicción en las causas penales, en los locales dispuestos a tal fin.

-Artículo 11 del Real Decreto 1608/2005, de 30 de diciembre, por el que Reglamento Orgánico del Cuerpo de Secretarios Judiciales:

c) Responderán del depósito de los bienes y objetos afectos a los expedientes judiciales, así como del de las piezas de convicción en las causas penales, en los locales dispuestos a tal fin. Todo ello sin perjuicio de las excepciones que puedan establecerse legalmente en cuanto al destino que deba darse a éstos en supuestos especiales. Responderán asimismo del debido depósito en las instituciones que se determinen de cuantas cantidades y valores, consignaciones y fianzas se produzcan, siguiendo las instrucciones que al efecto se dicten.


Isabel Garrido
Spain
Local time: 10:11
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Isabel, y saludos cordiales.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cbcn
3 days11 mins
  -> Gracias,cbcn
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
agente de custodia de pruebas


Explanation:
Otra opción, que me parece más natural en español.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2013-11-12 12:32:34 GMT)
--------------------------------------------------

Es verdad que hace mucho que no nos encontrábamos... Saludos desde España

José Manuel Lozano
Local time: 10:11
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 273
Grading comment
Muchas gracias y también a Saudina que había puesto algo muy parecido con unos enlaces muy útiles.
Notes to answerer
Asker: Hace tiempo que no te veía, José. Muchas gracias por tu respuesta. Saludos. :-)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search