KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

40 T.O.M.

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:31 Mar 11, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Court Procedure
English term or phrase: 40 T.O.M.
In a the Activity Log of a Court in Webb County, TEXAS, there appears several times the term 40 TOM (sometimes written 40 T.O.M. or TOM alone). I think it may be a recording system used by the Court, but cannot find an explanation of the term, or what the letters stand for, in order to think of a translation into Spanish or some way to explain it.

Examples:
-Court date/time: 3/28/2012 09:00 Hearing Type: 40 TOM
-Case called in Chambers, no record. Case reset to 3/28/2012 @9:00 am for T.O.M. HEARING
-*IMG* SENT T.O.M. to Petitioner Mr. xxx via regular mail by placing in the US Postal Box

In this link below there is another similar court log where you can see the term in context:
http://www.webbcountytx.gov/ftproot/judgepdf/judgecald1/QAAA...
veronicaes
Local time: 05:16


Summary of answers provided
3transcript of motion
Manuel Cedeño Berrueta


Discussion entries: 2





  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
40 t.o.m.
transcript of motion


Explanation:
Verónica: En base al tercer ejemplo que das (*IMG* SENT T.O.M. to Petitioner Mr. xxx via regular mail…), ese “TOM” tiene que ser algo físico, que pueda enviarse por correo; por lo tanto, no es posible que sea “trial on merits”.

Creo que “transcript of motion” es una posibilidad en ese contexto.
“[27] We direct that a copy of the transcript of this motion hearing be sent to Mr. Simpson and First Financial and we recommend that my comments about not entertaining an adjournment be highlighted.”
http://www.osc.gov.on.ca/en/Proceedings_mot_20070123_cornwal...


Manuel Cedeño Berrueta
Local time: 04:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 196
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search