The left even elevates non-US citizens above the US working class.

Spanish translation: La izquierda llega incluso a poner a aquellos que no son ciudadanos estadounidenses por encima de la clase trabajadora del país

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The left even elevates non-US citizens above the US working class.
Spanish translation:La izquierda llega incluso a poner a aquellos que no son ciudadanos estadounidenses por encima de la clase trabajadora del país
Entered by: Sara Fairen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:38 May 7, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / Finance/Politics
English term or phrase: The left even elevates non-US citizens above the US working class.
The left even elevates non-US citizens above the US working class.
Here, we find a political metaphor: "elevates non-US citizens above". I have translated this sentence as: La “izquierda” pone a los ciudadanos que no son americanos por encima de la clase obrera estadounidense". Any suggestions of how to translate this sentence into Spanish?
Thank you so much!
Marisa.
marisaperez23
La izquierda llega incluso a poner a aquellos que no son ciudadanos estadounidenses...
Explanation:
Un par de opciones alternativas:

La izquierda llega incluso a poner a aquellos que no son ciudadanos estadounidenses por encima de la clase trabajadora norteamericana. [o del país, como ha apuntado Marcelo]

La izquierda llega incluso a poner los intereses de aquellos que no son ciudadanos estadounidenses por encima de los de la clase trabajadora norteamericana.
Selected response from:

Sara Fairen
United Kingdom
Local time: 09:40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3La izquierda llega incluso a poner a aquellos que no son ciudadanos estadounidenses...
Sara Fairen
4 +1la izquierda inclusive pone a los no ciudadanos estadounidenses por encima de la clase trabajadora
Marcelo González
3la izquierda posiciona a los ciudadanos no estadounidenses por encima de nosotros, la clase
Mónica Algazi


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the left even elevates non-us citizens above the us working class.
la izquierda posiciona a los ciudadanos no estadounidenses por encima de nosotros, la clase


Explanation:
trabajadora de los Estados Unidos.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2018-05-07 21:55:22 GMT)
--------------------------------------------------

Y para transmitir la idea de "even", diría:
Hasta se diría que la izquierda posiciona a los ciudadanos no estadounidenses por encima de nosotros, la clase trabajadora de los Estados Unidos.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 05:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1097
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
the left even elevates non-us citizens above the us working class.
La izquierda llega incluso a poner a aquellos que no son ciudadanos estadounidenses...


Explanation:
Un par de opciones alternativas:

La izquierda llega incluso a poner a aquellos que no son ciudadanos estadounidenses por encima de la clase trabajadora norteamericana. [o del país, como ha apuntado Marcelo]

La izquierda llega incluso a poner los intereses de aquellos que no son ciudadanos estadounidenses por encima de los de la clase trabajadora norteamericana.


Sara Fairen
United Kingdom
Local time: 09:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luximar Arenas Petty: Esta opción es la más fluida en castellano y además capta la idea de "US" usado en la oración original dos veces para referirse a "United States". ¡Excelente!
4 hrs
  -> Muchas gracias, Luximar, muy amable :-)

agree  Marcelo González: sí, opciones válidas también con "incluso" y "norteamericana", pero sin lo de "intereses" para así conservar la ambigüedad del texto fuente. Explicatation is not really necessary here.
4 hrs
  -> Muchas gracias, Marcelo :-)

agree  JohnMcDove
5 hrs
  -> Muchas gracias, John :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the left even elevates non-us citizens above the us working class.
la izquierda inclusive pone a los no ciudadanos estadounidenses por encima de la clase trabajadora


Explanation:
...del país

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2018-05-07 21:54:37 GMT)
--------------------------------------------------

Así, se evita la repetición de estadounidense, así como el uso de americanos, que, claro, sería otra opción, dependiendo del público al que vaya dirigido.

Espero que le sirva. Saludos desde Centroamérica :-)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2018-05-07 22:06:57 GMT)
--------------------------------------------------

"The left even elevates non-us citizens above the US working class" - This basically means the left gives greater importance to those who are not US citizens than they do to the working class.

working class = clase trabajadora/obrera
even = inclusive

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2018-05-07 22:13:42 GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción sería como sugiere Mónica: "los ciudadanos no estadounidenses" (pero "nosotros" no va, ya que dice "the US [working class]".

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2018-05-08 13:38:19 GMT)
--------------------------------------------------

Y claro, además de "inclusive" y "estadounidense", "incluso" y "norteamericano" son muy útiles también, tal y como sugiere Sara, cuya propuesta suena bastante natural también.

Marcelo González
Honduras
Local time: 02:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 78
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MollyRose
21 mins
  -> Thanks, MollyRose :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search