GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:37 Mar 11, 2004 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Notary Public | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: tredit Argentina Local time: 12:44 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | Nombramiento |
| ||
5 | comisión |
| ||
5 | mandato |
| ||
4 | Comisión / Designación / Encargo |
|
comisión Explanation: Vence mi comisión -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-11 18:48:50 (GMT) -------------------------------------------------- That\'s how I put it, even on my own certifications. For Mexico, perhaps good for other LA countries also, I use this date format: dd mm yy number - roman numeral - number Example: 03-11-04 (English) becomes 11-III-04 Then there is no confusion over the date convention used. Exp. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
commission Comisión / Designación / Encargo Explanation: En traducciones realizadas he utilizado más que todo Comisión y Designación. ¡Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
commission Nombramiento Explanation: Nombramiento válido hasta: 03-03-2003 Reference: http://WordReference.com |
| |