KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

If and when...

Spanish translation: Siempre y cuando...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:17 Oct 30, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: If and when...
(Legal doc.)
If and when the lawsuit is settled or dismissed, I will notify you immediately.

Thanks!
dany2303
Local time: 18:12
Spanish translation:Siempre y cuando...
Explanation:
Siempre y cuando el proceso judicial/litigio sea resuelto o desestimado...
Selected response from:

aschewe
Uruguay
Local time: 18:12
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5si, caso de que...
César Cornejo Fuster
5Solo en caso de que....Aurora Humarán
5en caso de XXXX y una vez que XXXX hubiera sido...Greencayman
4 +1si en caso de queHenri Barreiro Domingo
5referencia errónea
César Cornejo Fuster
4Siempre y cuando...
aschewe
4en cuanto
MJ Barber
4De...(ver explicación)xxxtravir


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
si, caso de que...


Explanation:
Las dobles preposiciones, tan comunes en el lenguaje jurídico inglés, no lo son en el español, por lo que si, como es el caso, se puede expresar el contenido con una sola locución o preposición, es aconsejable hacerlo.
Sería algo así como:
"Caso de que se retire o se desestime la demanda..."

César Cornejo Fuster
Local time: 22:12
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TransMark: Absolutamente de acuerdo.
2 mins

agree  David Meléndez Tormen
7 mins

agree  xxxmgonzalez
3 hrs

agree  Patricia Lutteral: también "si la demanda fuere..." es bastante común :-))
3 hrs

agree  Sery
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
referencia errónea


Explanation:
La página a la que aludía en la respuesta anterior no es la correcta. El tema 5 del citado libro (p.72) es el que trata la traducción al español del inglés jurídico.


    See above
César Cornejo Fuster
Local time: 22:12
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
si en caso de que


Explanation:
estoy de acuerdo con lo anterior,
pero quizás sea mejor poner "en"

Henri Barreiro Domingo
Spain
Local time: 22:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Myrtha: Suena mejor
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en cuanto


Explanation:
.. = as soon as

I would not say 'en el caso de que', because two possibilities are mentioned

MJ Barber
Spain
Local time: 22:12
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 518
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
De...(ver explicación)


Explanation:
De ser satisfecha o desestimada la demanda, se lo notificaría inmediatamente.

Yo lo traduciría de esa manera.

Saludos,
Travir



xxxtravir
Local time: 21:12
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
en caso de XXXX y una vez que XXXX hubiera sido...


Explanation:
Léxico legal, que quede clarísimo que XXX es una condición inexcusable de precedencia y que lo q ocurre se suscita una vez acaecido(a) XXXXXx

Greencayman
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 173
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Siempre y cuando...


Explanation:
Siempre y cuando el proceso judicial/litigio sea resuelto o desestimado...

aschewe
Uruguay
Local time: 18:12
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 48
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Solo en caso de que....


Explanation:
Tiene que aparecer la "condición"-
Saludos!


    experiencia en el tema
Aurora Humarán
Argentina
Local time: 18:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 524
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search