KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

commercial diving

Spanish translation: buceo con fines comerciales

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:30 Nov 1, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: commercial diving
underwater operations by a submarine or other submersible, commercial diving and underwater surveying.
ptaracido
Spanish translation:buceo con fines comerciales
Explanation:
Con más contexto sería más fácil (como siempre!!!) pero creo que es eso.

Saludos
Selected response from:

Aurora Humarán
Argentina
Local time: 05:45
Grading comment
Gracias por tu ayuda, pero no podía darte más contexto porque esto es todo lo que aparece en la cláusula del contrato. Gracias de todos modos. Un saludo.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5buceo comercial
MJ Barber
5buceo con fines comercialesAurora Humarán
5Buceo contratado
Irecu
4sumergible comercial con capacidad de inspección subacuática
Patricia L
5 -1buceo profesional
aschewe


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Buceo contratado


Explanation:
Espero que te ayude


    Experience
Irecu
Local time: 05:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 368
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sumergible comercial con capacidad de inspección subacuática


Explanation:
espero que ayude

Patricia L
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
buceo comercial


Explanation:
así de fácil

MJ Barber
Spain
Local time: 09:45
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 518

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DavidVal: Me suena bien. Creo que es más genérico y permite más interpretaciones que "contratado"
29 mins
  -> tx

agree  Maria McCollum
35 mins
  -> tx

agree  hernanK
3 hrs
  -> tx

agree  Gabriela Stark: Muy bien
5 hrs
  -> tx

agree  mtpringle
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
buceo profesional


Explanation:
Si por profesionales entendemos aquellas personas que reciben dinero por realizar la tarea.
Creo que es un poco más específico que
comercial.
Espero te sirva.
Suerte

aschewe
Uruguay
Local time: 05:45
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  mtpringle: existe la categoría de buceo profesional, buceo técnico etc..pero son otras...
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
buceo con fines comerciales


Explanation:
Con más contexto sería más fácil (como siempre!!!) pero creo que es eso.

Saludos


    experiencia en el tema / Y soy "UNA" estrella en buceo deportivo
Aurora Humarán
Argentina
Local time: 05:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 524
Grading comment
Gracias por tu ayuda, pero no podía darte más contexto porque esto es todo lo que aparece en la cláusula del contrato. Gracias de todos modos. Un saludo.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search