GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:44 Nov 5, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Andrea Bullrich Local time: 10:18 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | podrá ser procesado |
| ||
5 | podrá estar sujeto |
| ||
5 | podría estar sujeto a |
|
podrá estar sujeto Explanation: That is how I have used it for some years now... Hope it helps, Good luck! Rufino |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
podrá ser procesado Explanation: HTH own experience + diccionario de Marina Orellana |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
8 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|