Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
|English term or phrase: Affidavit|
|This is the title of a legal document concerning a complaint to an official government agency concerning a company. What is the Caribbean Spanish equivalent of an "affidavit"?|
|Declaración jurada / Affidavit|
La Real Academia de la lengua española admite el término affidavit, y lo define de la siguiente manera:
Documento legal que sirve como testimonio o declaración jurada ante un tribunal, o como garantía o aval en otros casos.
Yo traduzco muchos documentos jurídicos y he visto ambas expresiones.
Selected response from:
Local time: 04:05
|If only one could award kudos to mor than one person. All the answers were helpful, but this one spoke to my particular issues. Thank you for your help!|
2 KudoZ points were awarded for this answer
6 mins confidence: peer agreement (net): +9