KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

second-guessed

Spanish translation: poner en duda, cuestionar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:second-guessed
Spanish translation:poner en duda, cuestionar
Entered by: Patricia Myers
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:10 Nov 15, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: second-guessed
The purpose of this rule, both for standard business corporations and nonprofits, is to relieve directors of the fear of being second-guessed by courts.
Leo van Zanten
United States
Local time: 03:08
poner en duda, cuestionar
Explanation:
Second guess means to question. My solution would be poner en duda and cuestionar.
Selected response from:

Patricia Myers
United States
Local time: 03:08
Grading comment
Gracias por la colaboración y disculpas por la demora en calificarte. Escogí cuestionar porque se adaptaba al contexto de lo ya escrito.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3poner en duda, cuestionar
Patricia Myers
5 +1(para que les quiten el temor) a ser mal vistosxxxOso
5estar bajo sospecha
Irecu
4sospechososDoug Zelaya
4sospechados
Robert INGLEDEW


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
poner en duda, cuestionar


Explanation:
Second guess means to question. My solution would be poner en duda and cuestionar.

Patricia Myers
United States
Local time: 03:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 123
Grading comment
Gracias por la colaboración y disculpas por la demora en calificarte. Escogí cuestionar porque se adaptaba al contexto de lo ya escrito.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rick Henry
6 mins

agree  Andrea Bullrich
2 hrs

agree  maria_g
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
estar bajo sospecha


Explanation:
none needed


    experiencia
Irecu
Local time: 08:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 368
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sospechados


Explanation:
para que la justicia no sospeche de ellos... Espero que te sirva. Lo he contestado en función del contesto.

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 08:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrea Bullrich: I agree as regards meaning, but "sospechados" is not accepted by the Real Academia (sorry, Robert)
2 hrs
  -> OK. No problem. Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(para que les quiten el temor) a ser mal vistos


Explanation:
Hola Max,
Todas las aportaciones que te han dado los colegas son my buenas...
Simplemente quiero darte algunas frases más coloquiales para tu término, que me gustan:

"para que no les inventen milagritos"
"para que no los tilden de mentirosos"
"para que no duden de su integridad"
"para que no les saquen sus trapitos al sol"

Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)


    Mexican Spanish
xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxmgonzalez: La de los 'milagritos' es simplemente genial. También me gusta la de los trapitos.Un abrazo,socio.
12 mins
  -> ¡2 Bear-Hugs Back! ¡Gracias socio! ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sospechosos


Explanation:
Es como "mirarlos con malos ojos"

Suerte Max

Doug Zelaya
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 53
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search