KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

full faith and credit

Spanish translation: Que XXXXX son auténticos y confiables

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:28 Nov 24, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: full faith and credit
that full faith and credit are to be given to his/her official acts
aurora
Spanish translation:Que XXXXX son auténticos y confiables
Explanation:
Saludos,
Bertha
Selected response from:

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 07:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Que XXXXX son auténticos y confiables
Bertha S. Deffenbaugh
4 +2Plena fé y confianza/créditoSer
4 +1que deberá otorgarse...
Francis Icaza


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Que XXXXX son auténticos y confiables


Explanation:
Saludos,
Bertha

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 07:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert INGLEDEW
43 mins

agree  kairosz (Mary Guerrero)
55 mins

agree  olv10siq
1 hr

agree  Myrtha
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
que deberá otorgarse...


Explanation:
que deberá otorgarse fe y crédito total a todos sus actos oficiales.

Sounds like a bunch of other docs I run into all the time.

BoBL

F

Francis Icaza
United States
Local time: 09:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 225

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Pablo Solvez Beneyto
17 mins
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Plena fé y confianza/crédito


Explanation:
Por el contexto y la construccion en voz pasiva ademas del modo subjuntivo, inferido de la forma inglesa, ambas cualidades de fe en su grado maximo y credito se disponen para ser merecidas por una persona que exhibe determindas cualidades que sobresalen en grado maximo del conjunto. Es de mi parecer que en el contexto esta traduccion es mas apropiada.

No difiero de las otras opiniones, sino que es imperativo incorporarlas en el contexto para probar su acertividad y musicalidad.

SER

Ser
United States
Local time: 07:07
PRO pts in pair: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mac1
3 hrs

agree  Hazel Whiteley: But "fe" doesn't have a tilde in modern Spanish
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search