https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-patents/116765-so-help-you-god.html

So help you God

Spanish translation: Y si asi no lo hiciera, que Dios y la Patria os/me lo demanden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:So help you/me God
Spanish translation:Y si asi no lo hiciera, que Dios y la Patria os/me lo demanden

18:04 Nov 29, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents / oath
English term or phrase: So help you God
Necesito saber la frase exacta que se utiliza en español cuando se presta juramento.

"Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?"
Cecilia Castro de Anderson
Local time: 22:32
que Dios y la Patria me lo demanden.
Explanation:
Si así no lo hiciera, que Dios y la Patria me lo demanden (in Argentina)
That is what the person sworn into a Government job says
If I do not do it in this manner, may God and the Country /Homeland demand it from me.
I am not sure if I have answered your question. You wanted the question, not the answer.
Selected response from:

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 23:32
Grading comment
Mil gracias a todos por la gran cantidad de respuestas. La verdad, se me complico elegir una pero al ser argentina nativa no puedo evitar que la frase de Robert me suene como la que mejor encaja en este contexto, sobre todo al agregar el "y si asi no lo hiciera". Me inclino o por la frase completa ("y si asi no lo hiciera [..] demanden") o por directamente omitirlo pero es cierto que a veces se dice y otras no y entonces hay que hacer la diferencia.

Nuevamente, gracias a todos y hasta la proxima!
Ceci :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad?
David Meléndez Tormen
4 +7que Dios y la Patria me lo demanden.
Robert INGLEDEW
4 +5Jura Usted...
Francis Icaza
4 +4¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad con la ayuda de Dios?
maria_g
5en el nombre de Dios
Greencayman
4¿Jura en el nombre de Dios decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad?
Matea
4Jurar o prometer
ElenaFM
4Juro ante Dios...
Andrea Bullrich


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Jura Usted...


Explanation:
Se acostumbra la siguiente composición en español:

¿Jura usted decir la verdad, todala verdad y nada más que la verdad, con el favor de Dios?

I always use this rendition in court, several times a week.

Bobl

F

Francis Icaza
United States
Local time: 22:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 225

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Meléndez Tormen: Sí, "con el favor de Dios" es una buena opción
2 mins
  -> Sometimes, attorney´s/bailiffs and the like leave the Dios part out and end w/"nothing but the truth" to see if the interpreter is paying attention, Ha!

agree  Robert INGLEDEW: I prefer this one. Aunque ni así cumplan con su deber...
4 mins
  -> Thanks!

agree  Elinor Thomas
13 mins
  -> gracias

agree  Terry Burgess: también "jura usted por Dios..etc" aunque me parece que (por lo menos en México) no se utiliza la parte sobre Dios sino sólo en inglés.
34 mins
  -> Sounds right to me

agree  Egmont: ... con la ayuda de Dios?
8 hrs
  -> could be too
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad?


Explanation:

Hasta donde sé, y puedo equivocarme, el "so help you God" no tiene equivamente, excepto el gesto de poner la mano sobre la Biblia o la Constitución u otro texto de peso ético o religioso, según sea el caso y las creencias del que jura.

Suerte!

David Meléndez Tormen
Chile
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2019

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elinor Thomas: Sí, creo que acá tampoco se menciona a Dios en la Corte :-)
12 mins
  -> Acá el Presidente Lagos, que es ateo, cuando asumió la presidencia respondió al ¿Jura decir la verdad, etc etc? con un "Sí, prometo" jeje

agree  DavidVal: A mi tampoco me suena familiar la referencia a Dios. NATIVE SPEAKER
18 mins
  -> Eso me alivia, pe4nsé que acaso iba a recibir una avalancha de disagrees :-)))

agree  Susana Cahill
3 hrs
  -> Gracias, Susana :-)

agree  Elena Pérez
6 hrs
  -> Gracias :-)

agree  Erik Vorbeck: Desde que se sepa´raron el estado y la iglesia, no se menciona a Dios (Ecuador)
10 hrs
  -> Sí, esa es una poderosa razón para omitir la mención a Dios, sobre todo en un contexto judicial

agree  Myrtha: En México tampoco se menciona a Dios, que pasó allí?
11 hrs
  -> Como dice Erik, es la separación entre iglesia y estado, a mi entender. Gracias, Myrtha! :-)

agree  Leo van Zanten: Si de acuerdo pero agregaría el usted.
21 hrs
  -> Perfecto. Gracias, Max :-)

agree  Lafuente: Aquí tienes otro agree... Yo tampoco he oído que mencionen a Dios en un juramento...
2 days 17 hrs
  -> Gracias, Lafuente :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
que Dios y la Patria me lo demanden.


Explanation:
Si así no lo hiciera, que Dios y la Patria me lo demanden (in Argentina)
That is what the person sworn into a Government job says
If I do not do it in this manner, may God and the Country /Homeland demand it from me.
I am not sure if I have answered your question. You wanted the question, not the answer.

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 23:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664
Grading comment
Mil gracias a todos por la gran cantidad de respuestas. La verdad, se me complico elegir una pero al ser argentina nativa no puedo evitar que la frase de Robert me suene como la que mejor encaja en este contexto, sobre todo al agregar el "y si asi no lo hiciera". Me inclino o por la frase completa ("y si asi no lo hiciera [..] demanden") o por directamente omitirlo pero es cierto que a veces se dice y otras no y entonces hay que hacer la diferencia.

Nuevamente, gracias a todos y hasta la proxima!
Ceci :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elinor Thomas: Ay, Robert, qué malos recuerdos!
10 mins
  -> Sí, gracias. Mi definición de juramento: promesa hecha por un futuro gobernante, que no tiene la menor intención de cumplir...

agree  David Meléndez Tormen: No juraban así los milicos del Proceso? Todavía juyran así los presidentes en Argentina?
12 mins
  -> Todavía. Y no sé quienes son más mentirosos, si los de antes, o los de ahora...

agree  Terry Burgess: También me gusta esta opción.
31 mins
  -> Thank you, Terry.

agree  Paula Serrano: a los traductores públicos también nos dicen "si así no lo hicieran, que Dios y la Patria os lo demanden" (incluso a los que juramos sólo por la Patria). Creo que se usa para todo...
1 hr
  -> Gracias. Los que necesitamos la ayuda de Dios somos los gobernados, no los gobernantes...

agree  Francisco Liaci: The best translation of all.
1 hr
  -> Muy amable. Gracias.

agree  Andrea Bullrich: :-))) (see also http://www.proz.com/?sp=h&eid_c=3087&id=73701 for more heated discussion!)
14 hrs

agree  Sery
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
en el nombre de Dios


Explanation:
explicado antes

Greencayman
Local time: 22:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 173
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad con la ayuda de Dios?


Explanation:
Así es como se traducen al español los juramentos que aparecen en las películas. Dependiendo de tu contexto, puede que te sirva.

maria_g
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mgonzalez (X): Sí.
4 hrs

agree  Carmen Cuervo-Arango: También me parece la traducción más acertada
5 hrs

agree  Hazel Whiteley: Exacto: así aparece en las películas
18 hrs

agree  alexandris
3135 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¿Jura en el nombre de Dios decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad?


Explanation:
Native speaker.

Matea
Local time: 21:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Jurar o prometer


Explanation:
Tienes que tener cuidado a la hora de traducir dependiendo del contexto. En España, la tendencia es a utilizar cada vez menos Jurar. De hecho, muchos cargos públicos, al tomar el puesto, ya no emplean el verbo jurar, sino prometer y, en cualquier caso, siempre pueden elegir. Por lo mismo, tiende a no mencionarse a dios.


    traductor jurado nativo espa�ol
ElenaFM
Local time: 03:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Juro ante Dios...


Explanation:
Ceci,

Llegué tarde a esta página, pero me parece que, si no te sirve el Juro ante Dios que te propongo arriba, te pueden a servir las referencias de Katharina Zinsmeister en la referencia que le puse a Robert, http://www.proz.com/?sp=h&eid_c=3087&id=73701

Un beso,

Andrea

Andrea Bullrich
Local time: 23:32
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1650
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: