KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

income year

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:56 Sep 5, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: income year
I want to know if income year is the same as fiscal year, and a posible translation.
cecilia
Advertisement


Summary of answers provided
naejercicio económico, año fiscalottakars
naIngresos por Ejercicio AnualYvette Camou
naIngresos Anuales, Año FiscalIvan Sanchez
naaño fiscalelena garcía-álvarez
naAño entrante, año que viene, próximo añoBeatriz Read
naaño fiscalDaphne Corral


  

Answers


11 mins
año fiscal


Explanation:
Yes, it´s the same. Income year is fiscal year

Daphne Corral
Local time: 05:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 158

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins
Año entrante, año que viene, próximo año


Explanation:
Hope it helps.

Beatriz Read
Local time: 01:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Alejandra Villarroel
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins
año fiscal


Explanation:
It normally coincides with the fiscal year, so generally they are used in the same context. There could be some occasions in which they don't, let's say you started work in December and the end of your income year is next December, whereas your fiscal year (normally) starts and ends in April. Depending on the context I would translate either by the above or by "ingresos anuales" or "año de ingresos".

elena garcía-álvarez
Local time: 08:50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Ivan Sanchez
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Ingresos Anuales, Año Fiscal


Explanation:
I think it translates better "Ingresos Anuales", because it's nature is more on what you earn in A YEAR (365 days), not the the term "Año Fiscal" which could be confused with the forms you fill for the government Agencies in a given month, or the one's filled by the Companies, at the closing of their "Fiscal Year", that can not match a 365 days year.

Ivan Sanchez
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 731
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
ejercicio económico, año fiscal


Explanation:
"Income year" no aparece como tal en el diccionario abajo mencionado, pero creo que las dos traducciones que doy podrían ser las más acertadas, aunque se refieran a "fiscal year".

ottakars
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Ingresos por Ejercicio Anual


Explanation:
It's not Fiscal Year. It's just a conmponent of the fiscal year in terms of income. When you close the books on Accounting in terms of a fiscal year, you close different accounts,i.e., sales, accounts payable, capital, fixed assets, etc. Income is usually divided in two: net income and gross income. These two can be classified and headed under ´'Income'.

Yvette Camou
Mexico
Local time: 01:50
PRO pts in pair: 101
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search