KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

Unless a contrary intention is shown in the instrument of appointment...

Spanish translation: A menos que del instrumento de nombramiento se derive una intención en contrario

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:18 Jan 13, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Unless a contrary intention is shown in the instrument of appointment...
Decree Absolute (Divorce)
Belen San Antonio
France
Local time: 01:46
Spanish translation:A menos que del instrumento de nombramiento se derive una intención en contrario
Explanation:
Con un poco más de contexto se podría ajustar la traducción. Habría que saber a qué se refiere "appointment" para establecer el mejor término de traducción.

"En contrario" se podría sustituir por "que contradiga (lo antedicho)" si la redacción del contexto lo permite.

Espero que te sirva.
Selected response from:

Maximino Alvarez
Spain
Local time: 01:46
Grading comment
"Appointment" se refiere al nombramiento de un tutor para los hijos, ya que esta frase pertenece a la clausula final, cuyo titulo es: Divorce affects the appointment of a guardian. Asi que creo que instrumento de nombramiento es la mejor traduccion. En lo que se refiere a "en contrario", creo que esta sera mi traduccion porque dado que esta es la primera frase de la clausula: "Unless ..." no creo que el contexto permita adaptacion, aunque creo que si fuera posible adaptarla, el texto seria mucho mas fluido y natural.
En cualquier caso, muchisimas gracias por la ayuda, me sirvio de mucho, sobre todo las sugerencias de diferentes alternativas.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1salvo que se indique (se haya/hubiera indicado) otra intención en el documento de nombramiento
Hermeneutica
5 +1Salvo que se exprese intención en contrario en el acta de compromiso
Monica Colangelo
4 +1salvo que se indique lo contrario en la citación
Robert INGLEDEW
5A menos que se indique una intención contratria en el instrumento de citas...
kairosz (Mary Guerrero)
5A menos que del instrumento de nombramiento se derive una intención en contrario
Maximino Alvarez
4a no ser que se indique lo contrario en el instrumento de nombramiento
Hazel Whiteley


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
salvo que se indique lo contrario en la citación


Explanation:
You might want to wait for the opinion of the peers.



Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 21:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernardo Ortiz: yes
31 mins
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
A menos que se indique una intención contratria en el instrumento de citas...


Explanation:
Have a good Sunday!

kairosz (Mary Guerrero)
Mexico
Local time: 18:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 185
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a no ser que se indique lo contrario en el instrumento de nombramiento


Explanation:
Instrument of appointment será el documento por el cual se nombra a alguien para un cargo.


    Reference: http://www.google.com/search?sourceid=navclient&q=%22instrum...
    Reference: http://www.google.com/search?num=20&hl=en&q=%22salvo+que+se+...
Hazel Whiteley
Local time: 00:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 675
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Salvo que se exprese intención en contrario en el acta de compromiso


Explanation:
En este tipo de sentencias judiciales un "instrument of appointment" es un acta de compromiso mediante la cual las partes realizan acuerdos que se comprometen a cumplir

Monica Colangelo
Argentina
Local time: 21:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2395

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin_y2: I'd prefer this option
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
salvo que se indique (se haya/hubiera indicado) otra intención en el documento de nombramiento


Explanation:
this is what I believe it means.


    Experience, knowledge of languages
Hermeneutica
Switzerland
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Curri Barcelo Avila: La mejor opción de todas :)
3328 days
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
A menos que del instrumento de nombramiento se derive una intención en contrario


Explanation:
Con un poco más de contexto se podría ajustar la traducción. Habría que saber a qué se refiere "appointment" para establecer el mejor término de traducción.

"En contrario" se podría sustituir por "que contradiga (lo antedicho)" si la redacción del contexto lo permite.

Espero que te sirva.

Maximino Alvarez
Spain
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 381
Grading comment
"Appointment" se refiere al nombramiento de un tutor para los hijos, ya que esta frase pertenece a la clausula final, cuyo titulo es: Divorce affects the appointment of a guardian. Asi que creo que instrumento de nombramiento es la mejor traduccion. En lo que se refiere a "en contrario", creo que esta sera mi traduccion porque dado que esta es la primera frase de la clausula: "Unless ..." no creo que el contexto permita adaptacion, aunque creo que si fuera posible adaptarla, el texto seria mucho mas fluido y natural.
En cualquier caso, muchisimas gracias por la ayuda, me sirvio de mucho, sobre todo las sugerencias de diferentes alternativas.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jesus Murillo
16 hrs
  -> Gracias, Jesús.

disagree  Curri Barcelo Avila: Lo de "intención en contrario" no lo he oído en mi vida... Si un caso, intención contraria
3328 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search