https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-patents/136093-development-work.html

development, work

Spanish translation: obra, creación

18:58 Jan 21, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: development, work
Context: Ownwership of intellectual property.
To translate: XX agrees that all aspects of work, including developments...copyrightable subjet matter and all other proprietary information XX makes...... shall be considered a work made for hire
Is it correct:
work: obra
development: desarrollo(Idon't like it)
PRoPRIETARY INFORMATION: ?
copyrightable subject matter:?
I need a translation a source
Dalia
Spanish translation:obra, creación
Explanation:
Obra creo que se suele usar en este contexto.

Creación es una posible traducción de development, que iría bien en este contexto.
Selected response from:

Hazel Whiteley
Local time: 02:31
Grading comment
El término creación me parece el más adecuado en mi contexto teniendo en cuenta que se refiere más que nada a trabajos escritos que a inventos. Perdón por responder tan tarde pero no me funcionaba la compu por tener metal cerca del monitor.
Gracias.
Dalia
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2obra, creación
Hazel Whiteley
4 +2desarrollo, trabajo
elenali
4Avance(s) realizado(s)
E-nauta
4actualizaciones ; obra
Patricia Posadas
3perfeccionamiento
urst


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
obra, creación


Explanation:
Obra creo que se suele usar en este contexto.

Creación es una posible traducción de development, que iría bien en este contexto.


    Oxford Spanish Dictionary
    Reference: http://www.google.com/search?sourceid=navclient&q=%22una+obr...
Hazel Whiteley
Local time: 02:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 675
Grading comment
El término creación me parece el más adecuado en mi contexto teniendo en cuenta que se refiere más que nada a trabajos escritos que a inventos. Perdón por responder tan tarde pero no me funcionaba la compu por tener metal cerca del monitor.
Gracias.
Dalia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alan Stricof (X): prefer "obra"
37 mins

agree  Andrea Sacchi
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Avance(s) realizado(s)


Explanation:
Así lo pondría yo
Saludos.

E-nauta
Spain
Local time: 03:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1214
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
desarrollo, trabajo


Explanation:
XX está de acuerdo que todos los aspectos de lostrabajos, incluyendo desarrollos.....

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-21 19:57:45 (GMT)
--------------------------------------------------

las obras, los trabajos intelectuales, las ideas, los desarrollos ...

elenali
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vagm
6 hrs
  -> Muchas gracias !

agree  O María Elena Guerrero
7 hrs
  -> Muchas gracias, Mary !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
perfeccionamiento


Explanation:
o mejoras (posteriores / ulteriores (frml)
Una sugerencia.

información propietaria (only 169 googles)

p.ej: www.lists.hellug.gr/pipermail/mcrypt-dev/2001/000027.html

GL!

urst
Spain
Local time: 03:31
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 377
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
actualizaciones ; obra


Explanation:
Usaría "actualizaciones" para "developments" aunque depende de si se trata de una novela, por ejemplo, (en cuyo caso no convendría).

Por si te sirve, te pongo el link a la Ley de Propiedad Intelectual (España)


    Reference: http://www.geocities.com/Athens/Acropolis/6478/lpi_ind.htm
Patricia Posadas
Spain
Local time: 02:31
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 606
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: