KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

Who is covered by the Bill of Rights?

Spanish translation: la Bill of Rights (Declaración de derechos)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:01 Sep 29, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Who is covered by the Bill of Rights?
I know several ways of saying this...but I would like some input as to the most common or proper way of saying it in "general" Spanish and in "Mexican" Spanish..
Thanks!
BC
Spanish translation:la Bill of Rights (Declaración de derechos)
Explanation:
La Bill of Rights es anterior a la Constitución norteamericana y se basó en algunos de los parámetros marcados por la Revolución Francesa. Y de ahí al resto del mundo. En España, por razones históricas y políticas..., no nos hemos enterado de todo eso hasta hace relativamente poco y la última Constitución adapta una serie de leyes sobre los "derechos del ciudadano". Pero es de corte y significancia distintos a la original Bill of Rights, por lo que te propongo dejarlo tal cual y dar una traducción entre paréntesis. A suerte... :)
Selected response from:

xxxPaul Roige
Spain
Local time: 09:02
Grading comment
Thank you for your nice explanation!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naQuein esta bajo la covertura de el Bill of Rights (in italics)karem
naquien se beneficia de la protección ortorgada porxxxLia Fail
na¿A quién protege la Bill of Rights (...)?xxxPaul Roige
nala Bill of Rights (Declaración de derechos)xxxPaul Roige


  

Answers


22 mins
la Bill of Rights (Declaración de derechos)


Explanation:
La Bill of Rights es anterior a la Constitución norteamericana y se basó en algunos de los parámetros marcados por la Revolución Francesa. Y de ahí al resto del mundo. En España, por razones históricas y políticas..., no nos hemos enterado de todo eso hasta hace relativamente poco y la última Constitución adapta una serie de leyes sobre los "derechos del ciudadano". Pero es de corte y significancia distintos a la original Bill of Rights, por lo que te propongo dejarlo tal cual y dar una traducción entre paréntesis. A suerte... :)


    collins
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 09:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 666
Grading comment
Thank you for your nice explanation!!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
¿A quién protege la Bill of Rights (...)?


Explanation:
ahí va, se me olvidó traducir la frase, suerte :)


    igual que arriba
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 09:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 666
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
quien se beneficia de la protección ortorgada por


Explanation:
la /Bill of Rights/

/in italics/

xxxLia Fail
Spain
Local time: 09:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 631
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs
Quein esta bajo la covertura de el Bill of Rights (in italics)


Explanation:
Puesto que "Bill of Rights" es el nombre propio del documento, es aceptable escribirlo como tal y puedes ademas traducirlo (si asi lo prefieres) en parentesis como "Los derechos de el ciudadano"

Buen Suerte Amigo!

karem
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search