KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

Varios términos legales

Spanish translation: Text translated

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:48 Oct 1, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Varios términos legales
Se trata de los estatutos de una compañía y en la sección "Transfer and Transmission of Shares" aparece el siguiente texto:
I _____ of ____ in consideration of the sum of ____ paid to me by ______ of ____ (hereinafter called "the transferee") do hereby transfer to the transferee the share (or shares) numbered _____ IN THE UNDERTAKING CALLED THE ________TO HOLD UNTO THE SAID TRANSFEREE, SUBJECT TO THE SEVERAL CONDITIONS ON WHICH I HOLD THE SAME; and I, the said transferee, do hereby agree to take the said share (or shares) subject to the conditions aforesaid.
AS WITNESS OUR HAND the __ day of _____ 19__
______ WITNESS TO THE SIGNATURES

Se trata del texto del formulario que usa esta compañía para la cesión de acciones.
Mi duda está en los fragmentos en mayúsculas (son mías, no del texto original). Si hay alguien dispuesto y con ganas hoy domingo de ayudar a una colega en apuros, le agradezco la traducción de todo el párrafo. Gracias.
YDC
YDC
Spanish translation:Text translated
Explanation:
Although I am quite busy, I am in the mood of helping. Good luck!
Yo, _____ de (domiciliado en) ____, por el pago de la suma de ____, que me ha sido pagada por ______ de (domiciliado en) ____ (en lo sucesivo denominado “el cesionario”), por el presente documento traspaso al cesio-nario la acción (o las acciones) numeradas _____ EN LA EMPRESA DENOMINADA ________ PARA QUE SEAN TENIDAS POR DICHO CESIONARIO, SUJETO A LAS VARIAS CONDICIONES EN LAS QUE YO TENGO LAS MISMAS; y yo, el cesionario antes mencionado, por el pre-sente documento convengo en tomar dicha acción (o dichas acciones) su-jeto a las condiciones antes dichas.
EN FE DE LO CUAL FIRMO LA PRESENTE el día de hoy, __ de _____ de 19__
______ TESTIGOS DE LAS FIRMAS

Manuel
Selected response from:

Manuel Cedeño Berrueta
Local time: 21:04
Grading comment
I just wish I could grade all of you for your fine answers and the Sunday time devoted to them .
I took bits and pieces of each one and came up with a neat final translation.
Thanks.
YDC
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naCESIONARIO.Beatriz Read
naThis is how I would translate it ....
Maria
naText translatedManuel Cedeño Berrueta
na"Yo, el Vendedor, domiciliado en______, habiendo..."xxxPaul Roige


  

Answers


40 mins
"Yo, el Vendedor, domiciliado en______, habiendo..."


Explanation:
"...recibido la cantidad de _____, abonada por _____, domiciliado en, ____, (y referido de aquí en adelante como el Comprador), por la presente traspaso al Comprador la siguiente o siguientes acción o acciones numeradas:___,____, ____,..., de la empresa denominada_____,pasando dichas acciones a ser la propiedad del citado Comprador, estando éste sujeto a la misma totalidad de condiciones que el Vendedor; y yo, el citado Comprador, por la presente manifiesto mi conformidad con la compra de dicha o dichas acción o acciones y sujetas a las condiciones arriba mencionadas".
Está cayendo el diluvio y no tengo tele, así que ya me ha ido bien esto, gracias...salud :)



    varios currillos con contratos
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 02:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 666
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins
Text translated


Explanation:
Although I am quite busy, I am in the mood of helping. Good luck!
Yo, _____ de (domiciliado en) ____, por el pago de la suma de ____, que me ha sido pagada por ______ de (domiciliado en) ____ (en lo sucesivo denominado “el cesionario”), por el presente documento traspaso al cesio-nario la acción (o las acciones) numeradas _____ EN LA EMPRESA DENOMINADA ________ PARA QUE SEAN TENIDAS POR DICHO CESIONARIO, SUJETO A LAS VARIAS CONDICIONES EN LAS QUE YO TENGO LAS MISMAS; y yo, el cesionario antes mencionado, por el pre-sente documento convengo en tomar dicha acción (o dichas acciones) su-jeto a las condiciones antes dichas.
EN FE DE LO CUAL FIRMO LA PRESENTE el día de hoy, __ de _____ de 19__
______ TESTIGOS DE LAS FIRMAS

Manuel


    My translation
Manuel Cedeño Berrueta
Local time: 21:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1489
Grading comment
I just wish I could grade all of you for your fine answers and the Sunday time devoted to them .
I took bits and pieces of each one and came up with a neat final translation.
Thanks.
YDC
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins
This is how I would translate it ....


Explanation:
"Qye yo _____ de _____ por la contraprestacion de la cantidad de ______ pagada por _______ de ________ (en lo sucesivo denominado como "el adquiriente") por la presente le transfiere al adquiriente la posesion (o la tenencia) de la accion (o acciones) enumeradas _______ que yo mantengo en la empresa _______ bajo las mismas condiones de tenencia a las que yo estoy sujeto. Por otro lado, yo, el adquiriente, por el presente, estoy de acuerdo en tomar posesion de la antedicha accion (o acciones) sujetas a las condiciones anteriormente estipuladas.
Damos fe con nuestras firmas el dia ____ de _______ 19____

_____ Testigos de las firmas"

HOpe it helps some! They sure manage to convolute sentences in the legal field!!!! ;o)

Saludos. Maria

Maria
Local time: 19:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins
CESIONARIO.


Explanation:
Yo(nombre)____de_(lugar)___en consideración la suma de____
que me fue pagada por_______(llamado de aquí en adelant el "Cesionario", por medio del presente transfiero al Cesionario la (s) accion(es)con los números_______ CON LA GARANTIA DENOMINANDA_______A FAVOR DEL MENCIONADO CESIONARIO, DEL CUAL LO SOY TAMBIEN: y yo, el mencionado cesionario, expreso aqui mi acuerdo en tomar dicha(s) accion(es)sujetas a las mismas condiciones arriba mencionadas.
TESTIFICAMOS CON NUESTRA PROPIA MANO, en el dia______ del mes______de 19__
______ TESTIGOS DE LAS FIRMAS



Beatriz Read
Local time: 18:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 71
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search