KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

fixed price

Spanish translation: PRECIO FIJO

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:33 Oct 7, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: fixed price
Hullo troubleshooters, there goes Mr.Context: "The Mandatary agrees to sell the Agreement Object for a price not lower than an amount as provided by the Mandator (hereinafter the "Fixed Price")"
And here goes Ms. Query: Fixed Price, ¿"Precio fijo" o "Tanto alzado"?, ¿niño o niña?. Y si "Tanto Alzado" es correcto en este contexto, ¿cómo traduciríais ésto?: "...an amount being the equivalent of the Fixed Price..." ¿"...una cantidad equivalente al tanto alzado" o "equivalente a la DE tanto alzado"?...¿o ninguna de las dos?, ¿o ambas, da igual? Iluminad y bendecid mi camino al edén. Gracias a todos y a todas...salud p.r. :)
p.r.
Spanish translation:PRECIO FIJO
Explanation:
Hola, por el contexto se trata de un contrato de compraventa?
No hay otra forma de expresarlo, precio fijo. Lo de 'tanto alzado' quizás se aplique mejor a un contexto de contrato de prestación de algún tipo de servicios.
Espero haberte sido de utilidad
Cris
Selected response from:

Cristina Ferrari de Damm
Grading comment
Gracias, me ayudó la respuesta por "default". Chao :)
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naI agree with DammDaphne Corral
naPRECIO FIJOCristina Ferrari de Damm


  

Answers


29 mins
PRECIO FIJO


Explanation:
Hola, por el contexto se trata de un contrato de compraventa?
No hay otra forma de expresarlo, precio fijo. Lo de 'tanto alzado' quizás se aplique mejor a un contexto de contrato de prestación de algún tipo de servicios.
Espero haberte sido de utilidad
Cris

Cristina Ferrari de Damm
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 38
Grading comment
Gracias, me ayudó la respuesta por "default". Chao :)
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins
I agree with Damm


Explanation:
Lovely translation for a weekwend!
Enjoy yourself!

Daphne Corral
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 158
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search