GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:15 Mar 27, 2002 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: elenali | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | concerniente |
| ||
5 +2 | Asunto: |
| ||
4 +1 | Con respecto a ... |
| ||
4 | Concerniente al asunto de ...... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Concerniente al asunto de ...... Explanation: Tambien : Sobre el asunto .... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Asunto: Explanation: That's right, just "Asunto:" which is also an equivalent for "Re:", means the same thing, simple & elegant! Pero "respecto del menor..." Exp. |
| |