KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

"issue a bench warrant"

Spanish translation: emitir un orden de aprehension

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:issue a bench warrent (Mexico)
Spanish translation:emitir un orden de aprehension
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:31 Oct 19, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: "issue a bench warrant"
In Mexican law, is the only translation for the word "issue"--emitir, librar, or both.

The judge may issue a bench warrant (for your arrest).

El juez podra emitir una orden de aprehension para su arresto.

El juez podra librar una orden de aprehension para su arresto.
b. Alvarez
emitir una orden de arresto
Explanation:
...para ser exactos.

"El juez emitió una orden de arresto en su contra."

"Dictar auto de (formal) prisión" también es una frase común en el ámbito mexicano, y significa, según creo, que se manda a prisión a alguien a quien ya se había arrestado, pero la diferencia entre ambos tendrá que confirmarla alguien con más conocimientos jurídicos. De cualquier forma, espero que esta información te ayude.

Selected response from:

ZoeZoe
Grading comment
I appreciate the extra info which I will look into regarding some who has already been arrested.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naemitir una orden de arresto
ZoeZoe
naEmitir orden de arresto
ZoeZoe
na"dictar un auto de prisión"xxxPaul Roige


  

Answers


9 mins
"dictar un auto de prisión"


Explanation:
u "orden de aprehensión" si así se dice en México. Hay muchas acepciones para "issue" pero un juez o un tribunal siempre "dicta" una orden.
Salud y suerte :)

xxxPaul Roige
Spain
Local time: 00:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 666

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Carol Shaw
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
Emitir orden de arresto


Explanation:

That is the usual phrase in Mexico.
"Una orden de aprehension para su arresto" is redundant.
Hope it helps.





    Reference: http://www.lexjuris.com/lexlex/lex97180.htm
ZoeZoe
PRO pts in pair: 107
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
emitir una orden de arresto


Explanation:
...para ser exactos.

"El juez emitió una orden de arresto en su contra."

"Dictar auto de (formal) prisión" también es una frase común en el ámbito mexicano, y significa, según creo, que se manda a prisión a alguien a quien ya se había arrestado, pero la diferencia entre ambos tendrá que confirmarla alguien con más conocimientos jurídicos. De cualquier forma, espero que esta información te ayude.




    Reference: http://www.imparmexico.com.mx/notas/noticias/20000828/108343...
ZoeZoe
PRO pts in pair: 107
Grading comment
I appreciate the extra info which I will look into regarding some who has already been arrested.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search