KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

Hallucinogen, Methamphetamine, PCP, Angel Dust, Ov

Spanish translation: Alucinógeno, metanfetamina, fenilciclidina (PCP), polvo de ángel, EFP

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:08 Jan 14, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Hallucinogen, Methamphetamine, PCP, Angel Dust, Ov
This is for a drug-free workplace policy.
E. Novesky
United States
Local time: 11:41
Spanish translation:Alucinógeno, metanfetamina, fenilciclidina (PCP), polvo de ángel, EFP
Explanation:
EFP (especialidad farmacéutica publicitaria) es como se denomina en España a las OCD, no se si en otros países se usa también este término. Se refiere a los fármacos que se venden sin receta médica.
Selected response from:

Frida Somohano
Spain
Local time: 17:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naAlucinógeno, metanfetamina, fenilciclidina (PCP), polvo de ángel, EFP
Frida Somohano
naAlucinógeno, Metanftamina, PCP, Polvo de Ángellynxer
naover the counter drugDyalma Ocasio
naAlucinógenos, Anfetaminas, ¿PCP?, Polvo de Angel (cucuy), drogas sin receta´.
Carmen Hernaiz
naalucinógeno, metamfetaminas o metanfetaminas, cucuy, líquido, polvo de ángelDyalma Ocasio
naHallucinogen = alucinógenoVivian Isaak


  

Answers


52 mins
Hallucinogen = alucinógeno


Explanation:
Methamphetamine = metanfetamina
Angel Dust = Feniciclidina
PCP= Fenciclidina


Vivian Isaak
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
alucinógeno, metamfetaminas o metanfetaminas, cucuy, líquido, polvo de ángel


Explanation:
Angel Dust es jerga y corresponde traducirlo cucuy, líquido o polvo de ángel.
Dyalma

Dyalma Ocasio
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Alucinógenos, Anfetaminas, ¿PCP?, Polvo de Angel (cucuy), drogas sin receta´.


Explanation:
Metanfetaminas no es un término muy usado en español, por lo tanto me inclino poro su habitual, anfetaminas. PCP son siglas que desconozco. Polvo de Angel es conocido así también en español, aunque su traducción es cucuy, (aunque es menos popular). Over the counter drugs son medicamentos que no necesitan receta médica o prescripción médica.


Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 17:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 765
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
over the counter drug


Explanation:
medicamento (o narcótico) sin receta o sin recetar


    Reference: http://www.alianzaprsindrogas.org
Dyalma Ocasio
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
Alucinógeno, metanfetamina, fenilciclidina (PCP), polvo de ángel, EFP


Explanation:
EFP (especialidad farmacéutica publicitaria) es como se denomina en España a las OCD, no se si en otros países se usa también este término. Se refiere a los fármacos que se venden sin receta médica.

Frida Somohano
Spain
Local time: 17:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

32 days
Alucinógeno, Metanftamina, PCP, Polvo de Ángel


Explanation:
Other design drugs we call here in Sapin are:

DobleGota, Ajo, Tripi, Ácido: derived from LSD
Extasis, X, E, Mitshubishi, Pastillo, Pirula: (Meta)Anphetamines
Coca, nieve, perico, azucar glás: opiáceos de la cocaína
jaco, caballo, pico, dama durmiente: Heroina
Costo, chocolate, huevo, maria, ficha: cannabis

lynxer
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search