KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

land law

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:09 May 17, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: land law
in the chapters on the land law and trusts.
noelia
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1ley de tierras
Patricia Fierro, M. Sc.
4 +1derecho inmobiliario
Jose Alonso
5ley del suelo
Nikki Graham
4Ley sobre la propiedadPatricia Alvarez
4derecho territorial or sobre terrenosyolanda Speece
4derecho de la propiedadxxxlaurichi78
4ley de uso de suelo
Francisco Adell
4Ley sobre Régimen del Suelo y Ordenación Urbana
Maria Luisa Duarte
2Ley territorial
Valeria Bratina


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ley sobre Régimen del Suelo y Ordenación Urbana


Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-17 19:22:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Artículo 7. Clases de suelo.

A los efectos de la presente Ley, el suelo se clasifica en urbano, urbanizable y no urbanizable o clases equivalentes reguladas por la legislación urbanística.

Artículo 8. Suelo urbano.

Tendrán la condición de suelo urbano. a los efectos de esta Ley:

El suelo ya transformado por contar, como mínimo, con acceso rodado, abastecimiento de agua, evacuación de aguas y suministro de energía eléctrica o por estar consolidadas por la edificación en la forma y con las características que establezca la legislación urbanística.

Los terrenos que en ejecución del planeamiento hayan sido urbanizados de acuerdo con el mismo.

Artículo 9. Suelo no urbanizable.

Tendrán la condición de suelo no urbanizable, a los efectos de esta Ley, los terrenos en que concurran alguna de las circunstancias siguientes:

Que deban incluirse en esta clase por estar sometidos a algún régimen especial de protección incompatible con su transformación de acuerdo con los planes de ordenación territorial o la legislación sectorial, en razón de sus valores paisajísticos, históricos, arqueológicos, científicos, ambientales o culturales, de riesgos naturales acreditados en el planeamiento sectorial, o en función de su sujeción a limitaciones o servidumbres para la protección del dominio público.

Que el planeamiento general considere necesario preservar por los valores a que se ha hecho referencia en el punto anterior, por su valor agrícola, forestal, ganadero o por sus riquezas naturales.

Artículo 10. Suelo urbanizable.

El suelo que, a los efectos de esta Ley, no tenga la condición de urbano o de no urbanizable, tendrá la consideración de suelo urbanizable, y podrá ser objeto de transformación en los términos establecidos en la legislación urbanística y el planeamiento aplicable.

Artículo 11. Clasificación del suelo en municipios sin planeamiento.

En los municipios que carezcan de planeamiento general, el suelo que no tenga la condición de urbano de conformidad con los criterios establecidos en el artículo 8, tendrá la consideración de suelo no urbanizable, a los efectos de esta Ley.



Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 00:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 3386

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mcarcia: sounds like it refers to land usage law and urban zoning ordnances
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ley de tierras


Explanation:
Encontré más de 3000 sitios en el Google. Te incluyo una de estas:

LEY DE TIERRAS - [ Translate this page ]
LEY DE TIERRAS. TITULO I: DE LAS BASES DEL DESARROLLO TITULO II: DE LA AFECTACION
DE USO Y REDISTRIBUCION DE LAS TIERRAS TITULO III: DEL IMPUESTO TITULO IV: DE ...
www.venevision.net/noticias/documentos/ tierras/tierras.htm

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 17:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1976

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LoreAC
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Ley territorial


Explanation:
Simplemente me gusta más esta opción que Ley de Tierras, pero según la audiencia a la que esté orientada la traducción.

Valeria Bratina
Local time: 19:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ley del suelo


Explanation:
Por lo menos en España, esta ley existe y te podría servir.


    Reference: http://www.google.com/search?q=%22ley+del+suelo%22&num=20&hl...
Nikki Graham
United Kingdom
Local time: 23:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 147
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
derecho de la propiedad


Explanation:
Me parece la opción más amplia...

Law no siempre es ley, quizá por el contexto se vería más claro...

Suerte!

xxxlaurichi78
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  María Eugenia García: No puedo ingresar una respuesta en el sistema, pero el término adecuado sería derechos reales (podríamos aclarar "sobre inmuebles", si queremos ser más precisos), pero derecho de propiedad es muy amplio. Land law implica más que el derecho de dominio.
10 mins

agree  msguate: Yo estoy de acuerdo con laurichi, land law no especifica a que clase de propiedad se refiere, la mejor forma de traducir land law es derecho de la propiedad (ya sea inmueble, etc.)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ley de uso de suelo


Explanation:
En México así le llamamos. Suerte.

Francisco Adell
Mexico
Local time: 17:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
derecho territorial or sobre terrenos


Explanation:
Me imagino que esto sea porque la palabra "law"es leyes o derecho y "land" se trata de un terreno o territorio. espero que le ayude en algo

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-17 22:08:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Además como lo indicó MEGPRT se puede aplicar \"derechos reales sobre inmuebles\"

yolanda Speece
Local time: 17:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 555
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
derecho inmobiliario


Explanation:
"...en los capítulos sobre derecho inmobiliario y fideicomisos...!
Esa sería la ascepción correcta de acuerdo con el Diccionario Jurídico de Butterworths.

Dalton

Jose Alonso
PRO pts in pair: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hazel Whiteley
92 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ley sobre la propiedad


Explanation:
Yo lo entiendo así debido a que tampoco se especifica si es sobre el suelo, edificio, etc.

Muchas Gracias

Patricia Alvarez
Spain
Local time: 00:41
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search