KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

customer referral

Spanish translation: recomendación para el cliente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:08 Nov 18, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: customer referral
the Parties desire to establish a joint program of customer referral, marketing and promotional activities that will facilitate the creation of new revenues...
narnia
Spanish translation:recomendación para el cliente
Explanation:
I found another translation that I like better.

Usually when making referrals to clients we are giving them recomendations on where to go, who to see and so on. I think "referencia" refers more to general information. If this is the case where general information will be provided to clients then I would leave it "referencias" or you could just add both words and keep it general to cover all bases.

So, I would translate it...

las partes desean establecer un programa colectivo de recomendaciones para el cliente...

las partes desean establecer un programa colectivo de recomendaciones y referencias para el cliente...

Good Luck!
Selected response from:

Geisha (Angie) Hayes
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
narecomendación para el clienteGeisha (Angie) Hayes
naReferencias para el clienteGeisha (Angie) Hayes
nareferencia, reenvío, recomendación de clientes
LinguaVox


  

Answers


27 mins
referencia, reenvío, recomendación de clientes


Explanation:
Have a look at his URL and you'll know the meaning of "customer referral": http://www.ideacafe.com/fridge/forms/referralintro.html

There are several ways to translate it, but it is difficult to provide a single translation for all contexts. In the above sentence, I would translate it as "recomendación (or referencia) de clientes". I don't like the word "remisión" here.

the Parties desire to establish a joint program of customer referral, marketing and promotional activities that will facilitate the creation of new revenues...

...las partes desean establecer un programa conjunto de recomendación y referencia de clientes...

Hope it helps!



    Reference: http://www.ideacafe.com/fridge/forms/referralintro.html
LinguaVox
Spain
Local time: 06:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 462

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
narnia
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Referencias para el cliente


Explanation:
I believe in this case they are offering references to the client and not of the clients.

I would translate it...

las partes desean establecer un programa colectivo de referencias para el cliente, mercadeo y actividades promocionales que facilitarán la creación de nuevos ingresos...

Hope this helps! Good Luck!


Geisha (Angie) Hayes
PRO pts in pair: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
narnia
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
recomendación para el cliente


Explanation:
I found another translation that I like better.

Usually when making referrals to clients we are giving them recomendations on where to go, who to see and so on. I think "referencia" refers more to general information. If this is the case where general information will be provided to clients then I would leave it "referencias" or you could just add both words and keep it general to cover all bases.

So, I would translate it...

las partes desean establecer un programa colectivo de recomendaciones para el cliente...

las partes desean establecer un programa colectivo de recomendaciones y referencias para el cliente...

Good Luck!

Geisha (Angie) Hayes
PRO pts in pair: 47
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
narnia
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search