GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:15 Jul 18, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MikeGarcia Spain Local time: 03:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | véase debajo |
| ||
4 | 1)chemical engineer;2)inscribed,enrolled;3)judiciary proceedings |
|
véase debajo Explanation: 1.ingeniero quimico = Chemistry Engineer 2. inscrito (dio estos datos xxx, padre del inscrito) = Registered 3. diligencias (la presente fotocopia se expedió para diligencias)= proceed, procedure |
| |||||||||||||
12 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|