KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

represent at the State of New York

Spanish translation: "a comparecer y representar a la compañía ante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:55 Dec 3, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: represent at the State of New York
es un power of attorney:
13) to appear and represent the Corporation before all governmental departments, tribunals, and represent at the State of New York.
buceo
Spanish translation:"a comparecer y representar a la compañía ante
Explanation:
todos los departamentos gubernamentales y tribunales del estado de Nueva York."
As simple as that, I reckon. Alcaraz, in his chapter "El inglés jurídico y su traducción al español" (pp. 80-1) mentions the habit that Law English has of repeating terms and syntactic constructions, which are often avoided in Spanish; and also of using breathlessly long sentences which are often split in two in Spanish (your next question's case). The story here is: WHAT is the Attorney allowed to do: appear and represent; WHOM?: the Corporation; WHERE?: AT and before all NYS gov. depts. and tribunals. That use of "at" with NYS I find it funny though but in Spanish that's "en" or "de(l, de la). I hope my interpretation is of help to you. Good luck :)
Selected response from:

xxxPaul Roige
Spain
Local time: 20:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naactuar en nombre y representación ante....Maria Grova
na"a comparecer y representar a la compañía antexxxPaul Roige


  

Answers


12 hrs
"a comparecer y representar a la compañía ante


Explanation:
todos los departamentos gubernamentales y tribunales del estado de Nueva York."
As simple as that, I reckon. Alcaraz, in his chapter "El inglés jurídico y su traducción al español" (pp. 80-1) mentions the habit that Law English has of repeating terms and syntactic constructions, which are often avoided in Spanish; and also of using breathlessly long sentences which are often split in two in Spanish (your next question's case). The story here is: WHAT is the Attorney allowed to do: appear and represent; WHOM?: the Corporation; WHERE?: AT and before all NYS gov. depts. and tribunals. That use of "at" with NYS I find it funny though but in Spanish that's "en" or "de(l, de la). I hope my interpretation is of help to you. Good luck :)

xxxPaul Roige
Spain
Local time: 20:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 666
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
actuar en nombre y representación ante....


Explanation:
13) comparecer y actuar en nombre y representación de la Sociedad ante ministerios, tribunales y ante el Estado de Nueva York.

Maria Grova
Local time: 20:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search