KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

entirely

Spanish translation: No afectan en absoluto la situación...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:09 Aug 17, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents / Settlement Agreement
English term or phrase: entirely
The terms of this Agreement are entirely without prejudice to the position of XX, who maintain their express denial of liability for the Claims
Ana Cicconi
Local time: 15:45
Spanish translation:No afectan en absoluto la situación...
Explanation:
Yo lo pondría así, Ana...
Selected response from:

Monica Colangelo
Argentina
Local time: 15:45
Grading comment
Muchas gracias a todos por sus respuestas. La respuesta de Trixie se ajusta perfectamente al contexto.
Ana
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5sin perjuico ninguno paraCarolina Garc�a
5 +2enteramente / absolutamente / completamente...
Rafa Lombardino
5 +2No afectan en absoluto la situación...
Monica Colangelo
5completamente/ totalmente/ absolutmenteAlvaro Galindo
4no representan perjuicio alguno para la posición de XX
analisa


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
enteramente / absolutamente / completamente...


Explanation:
.

Rafa Lombardino
United States
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 602

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafaela Graffos: son enteramente/absolutamente sin perjuicio a...
1 hr
  -> Eres mi tocaya, ¿no? ;o)

agree  Ramón Solá
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
sin perjuico ninguno para


Explanation:
Yo no traduciría el entirely sino que pondría atrás la palabra ninguno

Carolina Garc�a
Local time: 15:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Riegger: me gusta
18 mins

neutral  Claudia Alvis: Esta bien, pero yo cambiaría el "ninguno" por "alguno".Doble negación es afirmación.
40 mins

agree  Peter Bagney: De acuerdo con Claudia: sin prejuicio alguno
1 hr

agree  Ingrid Petit: sin perjuicio alguno
1 hr

agree  MikeGarcia: De acuerdo con Ingid y Peter.
1 hr

agree  Emilio Gironda: Sin perjuicio alguno...
2 hrs

disagree  Marta Bianchi: Se dice "sin perjuicio ALGUNO" (no ninguno) porque es lo que se conoce en inglés como "double negative". También se puede decir "sin ningún prejuicio"
2 hrs

agree  xxxMarisa_mm: sin perjuicio alguno
3 hrs

neutral  Lorenzo Elizalde: ¿Y el verbo? No será 'no constituyen perjuicio alguno...'
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
completamente/ totalmente/ absolutmente


Explanation:
puede ser uno cualquiera de estos terminos.Todos significan lo mismo.

Alvaro Galindo
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
No afectan en absoluto la situación...


Explanation:
Yo lo pondría así, Ana...

Monica Colangelo
Argentina
Local time: 15:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2391
Grading comment
Muchas gracias a todos por sus respuestas. La respuesta de Trixie se ajusta perfectamente al contexto.
Ana

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler
2 hrs
  -> Thanks a bunch

agree  Lila del Cerro: Esta, sí, me la sacaste de la punta de la lengua
8 hrs
  -> Gracias, Lila
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no representan perjuicio alguno para la posición de XX


Explanation:
también: no afectan en modo alguno la posición de XX,

analisa
Argentina
Local time: 15:45
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 149
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search