Leer consulta, por favor

Spanish translation: "compra de acciones"

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

16:02 Jan 27, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Leer consulta, por favor
el texto inglés dice: "entered into a Stock Purchase Agreement providing for the purchase f all of the stock of XXX by XXX:"
Como es un documento norteamericano y en EE.UU. stock y shares son practicamente lo mismo he pueso "celebraron un Acuerdo de Compra de Acciones disponiendo la compra de todas las acciones de XXX por XXX". Pero, podría ser que primero figurara "acciones" y al finalizar la oración se pusiera "todo el capital de XXX por XXX; Gracias por darme vuestra opinión. Pampi
María T. Vargas
Spain
Local time: 22:09
Spanish translation:"compra de acciones"
Explanation:
I was a stock trader in the US and have written and translated "red herrings" (prelimanary prospectus). Stick with "compra de acciones" because capital in the US stock world consists of more than just stock.
Selected response from:

Timothy Cullen
Spain
Local time: 22:09
Grading comment
Muchas gracias a Timothy y a quienes enviaron sus "agrees". Saludos a todos. Pampi
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5"compra de acciones"
Timothy Cullen


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
"compra de acciones"


Explanation:
I was a stock trader in the US and have written and translated "red herrings" (prelimanary prospectus). Stick with "compra de acciones" because capital in the US stock world consists of more than just stock.

Timothy Cullen
Spain
Local time: 22:09
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Muchas gracias a Timothy y a quienes enviaron sus "agrees". Saludos a todos. Pampi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katherine Matles: I agree completely...this is simply acciones!
2 mins

agree  Marian Greenfield
5 mins

agree  Vanina Ricciardelli
10 mins

agree  xxxEDLING
39 mins

agree  José Antonio V.: Ok.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search