Officer's Certificate

Spanish translation: certificación

18:22 Jan 28, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Officer's Certificate
...represented by Mr. XX, in his capacity as Secretary, evidenced in the attached Officer's Certificate.
Vanina Ricciardelli
Argentina
Local time: 19:21
Spanish translation:certificación
Explanation:
Podría ser así:
... en su calidad de Secretario, según consta en la certificación adjunta
Selected response from:

Cecilia Paris
Argentina
Local time: 19:21
Grading comment
Lo primero que se me había ocurrido era poner Certificado de Funcionario, como sugirió Aurora, pero me parece que al poner directamente según consta en la certificación adjunta se entiende perfectamente y suena mejor.
Gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Certificado de Funcionario
Aurora Humarán (X)
4Certificado del Oficial
Kenji Otomo
4certificación
Cecilia Paris
4certificado/certificación notarial
María Isabel Estévez (maisa)


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Certificado del Oficial


Explanation:
Literalmente. Pero si se trata de un documento sobre una escuela o un título escolar también podría ser: "Certificado del Director"

Kenji Otomo
Spain
Local time: 00:21
PRO pts in pair: 127
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Certificado de Funcionario


Explanation:
Hola Vanina!

Seguramente estás traduciendo esas hojitas por las que un funcionario de una compañía es fedatario de información sobre la misma.

Siempre uso "funcionario" porque creo que es la más abarcativa. Fijate que dice Secretario porque seguramente es el cargo que tiene en el Directorio, seguramente no es un cargo administrativo.

Saludos, Au

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 18:50:57 (GMT)
--------------------------------------------------

... representado/a por el Sr. XX en su calidad de Secretario, tal y como surge del Certificado de Funcionario adjunto a la presente (el presente...? no sé de qué estamos hablando).
:-)


    Traductora P�blica de Ingl�s. Universidad de Buenos Aires
Aurora Humarán (X)
Argentina
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 524
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
certificación


Explanation:
Podría ser así:
... en su calidad de Secretario, según consta en la certificación adjunta

Cecilia Paris
Argentina
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 198
Grading comment
Lo primero que se me había ocurrido era poner Certificado de Funcionario, como sugirió Aurora, pero me parece que al poner directamente según consta en la certificación adjunta se entiende perfectamente y suena mejor.
Gracias a todos!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
certificado/certificación notarial


Explanation:
"Officer" podría ser considerado como Notary Public (USA), dependiendo del tipo de certificado.

María Isabel Estévez (maisa)
Uruguay
Local time: 19:21
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 94
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search