building site

Spanish translation: obra

12:15 Jun 9, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: building site
It's a term appearing in a building contract.
Luisa Veyán Santana
Peru
Local time: 17:06
Spanish translation:obra
Explanation:
Luisa: Puedes decir simplemente "obra" u "obra de construcción".

Martín
Selected response from:

Martin Perazzo
Spain
Local time: 00:06
Grading comment
Muchas gracias, Luisa
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nasitio de construccion
Elpmore
naemplazamiento de la obra
Elinor Thomas
nasitio de la obra
Jesús Paredes
naobra
Martin Perazzo
naterreno para edificar
Maria
naobra
María T. Vargas
naSitio de construccion
milonguera
naSitio de construccion.
milonguera


  

Answers


2 mins
sitio de construccion


Explanation:
Se refiere al lugar donde se va a ejecutar la construccion de una instalacion.

Elpmore
PRO pts in pair: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins
emplazamiento de la obra


Explanation:
se refiere al terreno donde se va a ejecutar la obra (ingeniería civil/arquitectura)

Elinor Thomas
Local time: 19:06
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
sitio de la obra


Explanation:
This is the term used by civil engineers in Venezuela

Jesús Paredes
Local time: 18:06
PRO pts in pair: 302
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
obra


Explanation:
Luisa: Puedes decir simplemente "obra" u "obra de construcción".

Martín

Martin Perazzo
Spain
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 160
Grading comment
Muchas gracias, Luisa
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
terreno para edificar


Explanation:
Lozano Irueste lo defeni "terreno para edificar" en el Nuevo Diccionario Bilingue de Economia y Empresa.

Happy translating! ;o)

Maria
Local time: 17:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
obra


Explanation:
I agree with "Martin". If you are using the term for Spain (although I'm sure it'd be also understood in most Latin American countries too) the word "obra" is enough and it is the term commonly used.

María T. Vargas
Spain
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1216
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs
Sitio de construccion


Explanation:
Put the accent on the last "o" in construccion.

milonguera
United States
Local time: 15:06
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs
Sitio de construccion.


Explanation:
accent on last "o" in construccion.

milonguera
United States
Local time: 15:06
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search