KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

statutory first right of refusal

Spanish translation: Hi Larry, as a lawyer in Mexico, I can tell you that this legal tidbit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:25 Jun 12, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: statutory first right of refusal
Instrucciones de empresa inmobiliaria a sus delegaciones: documentos legales relativos a la ocupación de un edificio
Lorenzo Elizalde
Local time: 23:36
Spanish translation:Hi Larry, as a lawyer in Mexico, I can tell you that this legal tidbit
Explanation:
actually means "derecho por el tanto" or "derecho de preferencia", both clearly stated and regulated in the Mexican Civil Code, the first one (tanto) is a real right, granted, for example, to a beneficiary owner (usufructuario) who has a real right over the property in the event that it is sold, this is, he/she must first be asked if he/she would like to purchase the property before it is sold to third parties. In the event he/she is not informed, any sale will be deemed null by law. The "preferencia" right, on the other hand, is a personal right that, in the event that it is not exercised since opportunity by owner is not given to the person (for example, a lessee), the lessee would only have the right to request payment of damages, without any such sale being deemed by law as null and void.

Best of luck!
Selected response from:

Alexandro Padres Jimenez
Local time: 17:36
Grading comment
Muchas gracias de un traductor de las islas Canarias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naHi Larry, as a lawyer in Mexico, I can tell you that this legal tidbit
Alexandro Padres Jimenez
naPrimer derecho de prelacion estatutoriomilonguera
naderecho legal de prioridad/derecho legal prioritario
Anthony Rivas
naPrioridad Legal de Compra
dany2303
naderecho de ley de primera negativaManuel Cedeño Berrueta
naVer abajoLeonardo Lamarche
na"derecho estatutorio de primera negativa"
Baruch Avidar


  

Answers


32 mins
"derecho estatutorio de primera negativa"


Explanation:
"statutory first right of refusal"
It is an established right to take or to leave and option before it can be offered to others.


Baruch Avidar
Israel
Local time: 00:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 298
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
derecho de ley de primera negativa


Explanation:
At least in Venezuela, nobody (except bilingual people) would understand what "estatutorio" is.

Manuel Cedeño Berrueta
Local time: 18:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1489
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Ver abajo


Explanation:
Derecho contractual de reusar o aceptar la oferta de compra o venta hecha por un tercero. En este caso (seguramente) se refiere a un apartamiento (piso) o al edificio.

Leonardo Lamarche
Local time: 18:36
PRO pts in pair: 591
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Prioridad Legal de Compra


Explanation:
According to Patricia Mazzucco´s Bilingual Legal Dictionary: the correct translation would be "prioridad legal de compra" Good luck

dany2303
Local time: 19:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
derecho legal de prioridad/derecho legal prioritario


Explanation:
Ese es el termino.

Anthony Rivas
United States
Local time: 17:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
Hi Larry, as a lawyer in Mexico, I can tell you that this legal tidbit


Explanation:
actually means "derecho por el tanto" or "derecho de preferencia", both clearly stated and regulated in the Mexican Civil Code, the first one (tanto) is a real right, granted, for example, to a beneficiary owner (usufructuario) who has a real right over the property in the event that it is sold, this is, he/she must first be asked if he/she would like to purchase the property before it is sold to third parties. In the event he/she is not informed, any sale will be deemed null by law. The "preferencia" right, on the other hand, is a personal right that, in the event that it is not exercised since opportunity by owner is not given to the person (for example, a lessee), the lessee would only have the right to request payment of damages, without any such sale being deemed by law as null and void.

Best of luck!


    My experience as a lawyer
Alexandro Padres Jimenez
Local time: 17:36
PRO pts in pair: 208
Grading comment
Muchas gracias de un traductor de las islas Canarias
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Primer derecho de prelacion estatutorio


Explanation:
This is a shorter version for:
"Statutory first right of refusal."

"Derecho de prelacion" comes from Wiley's Business Dictionary. Eng-Span,
Span-Eng. Author: Steven M. Kaplan

For "Statutory", instead of using the cognate, one can use: legal; reconocido por la ley parlamentaria; de acuerdo con la ley.

milonguera
United States
Local time: 14:36
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search