GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:02 Jun 27, 2003 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Terry Burgess Mexico Local time: 05:01 | ||||||
Grading comment
|
GARANTIA Explanation: GARANTIA: Warranty / Guarantee -------------------------------------------------- Note added at 2003-06-27 18:34:31 (GMT) -------------------------------------------------- http://www.latimer1.com.ar/miscelaneas/dic_cast-ingl.htm GARANTIA : Warranty / Guarantee. GARANTIA BANCARIA : Letter of indemnity. GARANTIA DE BUENA EJECUCION : Performance bond. GARANTIA DE REEMBOLSO : Repayment Guarantee. http://www.transferex.com/diccionario-e-i2.html http://www.pci.com.ar/glosario/cas-ing.htm http://www.buyusa.gov/uruguay/es/page90.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
seguridad de garantía [requerida por el cliente] del cliente Explanation: Hola Lisbeth! "warranty" y "guarantee" in inglés significan lo mismo en español, entonces y para evitar repetición, sugeriría lo de arriba. En cuanto a "acreedor", no se ve [no se menciona] por su contexto que se trata de acreedor ya que sólo dice "customer". Usted sabrá mejor en este caso. Suerte! terry Oxford + Exp. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
una aseguracion o comporobante de garantia que el cliente requiere Explanation: segun entiendo es que el documento del que se habla es como un comprobante de garantia necesario para el cliente. |
| |