KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

"in place" costs y Realty board listings (Mexico)

Spanish translation: Ver abajo, por favor

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:16 Jun 27, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: "in place" costs y Realty board listings (Mexico)
Texto de "in place" costs, "the cost per square foot of such a building could easily be calculated by adding up the in-place costs of these components."
Otra pregunta, ¿Podría el "tasador de bienes inmuebles" se equivalente localmente a la antes Tesorería ahora Secretaria de Finanzas (México,DF) en el caso de "real estate assessor??
David Salcedo
Spanish translation:Ver abajo, por favor
Explanation:
La frase se puede traducir como sigue:
"El costo por pie cuadrado se puede calcular fácilmente añadiendo los costos que estos componentes tienen en el sitio".
Por lo de "real estate assessor", habría que ver si se trata de la Secretaría de Finanzas o de un "valuador de bienes raíces", dependiendo del contexto, pero yo estaría más seguro con la traducción que te sugiero. Espero que te sirva. Buena suerte.
Selected response from:

Raúl Valenzuela
Grading comment
Gracias
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naVer abajo, por favorRaúl Valenzuela


  

Answers


22 mins
Ver abajo, por favor


Explanation:
La frase se puede traducir como sigue:
"El costo por pie cuadrado se puede calcular fácilmente añadiendo los costos que estos componentes tienen en el sitio".
Por lo de "real estate assessor", habría que ver si se trata de la Secretaría de Finanzas o de un "valuador de bienes raíces", dependiendo del contexto, pero yo estaría más seguro con la traducción que te sugiero. Espero que te sirva. Buena suerte.

Raúl Valenzuela
PRO pts in pair: 104
Grading comment
Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search