Spanish translation: Area de Desastre Declarada por el Gobierno Federal
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:40 Jun 7, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents
English term or phrase:Federally Declared Disaster Area
This is a term which allows specific benefits to the residents. Does anyone know a standard translation? Used for hurricanes, fires, etc. at petition of governor usually.
Región (comunidad, ciudad, etc...) declarada zona catastrófica
Explanation: It´s how we would say that in Spain. The word "federally" doesn´t have sense in Spain, so if that is relevant in your translation you should add something like: "región declarada zona catastrófica por el gobierno federal".