GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:54 Nov 11, 2003 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ernesto Samper Nieto Colombia Local time: 01:40 | ||||||
Grading comment
|
assignment and assumption agreement and amendment Acuerdo y enmienda de asignación y apropiación Explanation: Mi versión |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
assignment and assumption agreement and amendment acuerdo y enmienda de cesión y aceptación Explanation: De acuerdo con tu traducción de assumption como aceptación, pero creo que la cesión y la aceptación se refieren al acuerdo Y a la enmienda. De ahí el ligero cambio en la redacción. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
10 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|