GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
21:50 Jul 1, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ramón Solá Local time: 12:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | leal saber y capacidad |
| ||
na +1 | a su mejor saber y entender |
| ||
na | ...al leal saber y entender del cliente... |
|
leal saber y capacidad Explanation: Conforme al leal saber y capacidad del Cliente. Exp. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a su mejor saber y entender Explanation: In Argentina you use this formula. Al mejor saber y entender del cliente. This would be the translation. HTH :-) Simon and Shuster's |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...al leal saber y entender del cliente... Explanation: Personal experience... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.