KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

estoppel

Spanish translation: see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:16 Jul 11, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: estoppel
Each party waives any right to claim that this agreement was modified or changed by oral agreement, course of conduct, or ESTOPPEL.
palomo
United States
Local time: 21:24
Spanish translation:see below
Explanation:
The following is the answer I gave to this same question some time ago, and was chosen by the asker:
The Routledge financial dictionary translates "estoppel" as "impedimento legal" and "preclusión jurídica", and "estoppel certificate" as "certificado de impedimento legal". Nevertheless, I have found 65 websites in Spanish which use the term as it is, that is "estoppel". One of this pages translates/explains it as "(principio de) inadmisibilidad de las retractaciones, que impide que una parte adopte una posición que la beneficia o que perjudica a la otra parte y ulteriormente adopte la posición contraria". I personally like this last one, since I find "impedimento legal" too general, and I got no hits on "preclusión jurídica".
Hope it helps, Regards.

Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 03:24
Grading comment
Gonzalo offered, in my judgment, the most succint and accurate explanation of "estoppel", which I knew, of course, that could be rendered roughly as "impedimento," which I found too general. My thanks to my learnéd colleage.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naEstoppel - preclusion
Elise Hendrick
nasee below
Gonzalo Tutusaus
naesta pregunta ya aparecióGerardo Ferrer-Sueta
napreclusión o impedimentoBAQMIA


  

Answers


15 mins
preclusión o impedimento


Explanation:
Implica que no se puede negar lo dicho o hecho.
De acuerdo con el texto, creo que cualquiera de las dos podría usarse.

Alcaraz Varó/Brian Hughes
Cabanellas

BAQMIA
Local time: 21:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins
esta pregunta ya apareció


Explanation:
Alguien preguntó lo mismo hace como dos semanas, mira en
http://www.proz.com/h.php3?id=5570
y verás diferentes respuestas. Mucha suerte.GFS


    Reference: http://www.proz.com/h.php3?id=5570
Gerardo Ferrer-Sueta
Local time: 23:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 245
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins
see below


Explanation:
The following is the answer I gave to this same question some time ago, and was chosen by the asker:
The Routledge financial dictionary translates "estoppel" as "impedimento legal" and "preclusión jurídica", and "estoppel certificate" as "certificado de impedimento legal". Nevertheless, I have found 65 websites in Spanish which use the term as it is, that is "estoppel". One of this pages translates/explains it as "(principio de) inadmisibilidad de las retractaciones, que impide que una parte adopte una posición que la beneficia o que perjudica a la otra parte y ulteriormente adopte la posición contraria". I personally like this last one, since I find "impedimento legal" too general, and I got no hits on "preclusión jurídica".
Hope it helps, Regards.



Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 03:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Grading comment
Gonzalo offered, in my judgment, the most succint and accurate explanation of "estoppel", which I knew, of course, that could be rendered roughly as "impedimento," which I found too general. My thanks to my learnéd colleage.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Estoppel - preclusion


Explanation:
Estoppel is most frequently translated as "preclusion"


    Reference: http://www.findlaw.com
Elise Hendrick
United States
Local time: 21:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search