KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

Certificate of live birth

Spanish translation: Partida de nacimiento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:32 Jul 22, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Certificate of live birth
Está bien "Partida de Nacimiento" o es necesario hacer mencíón al hecho de que la persona "nació viva" (valga la redundancia?)
aurorah
Spanish translation:Partida de nacimiento
Explanation:
Jamás he visto eso de "live birth". Supongo que será una redundancia más de la jerga jurídica. Creo que vas por buen camino.
Ánimo
Selected response from:

anam
Grading comment
Gracias a todos. Obviamente haré caso omiso a la palabra live, pero me quedo con partida porque refleja perfectamente que es copia fiel del documento que obra en poder del Registro Civil.
;=)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5CERTIFICADO DE NACIMIENTO CON VIDAVICTOR CARRANZA
na +3Partida de nacimientoanam
naActa de Naciminiento
Terry Burgess


  

Answers


11 mins peer agreement (net): +3
Partida de nacimiento


Explanation:
Jamás he visto eso de "live birth". Supongo que será una redundancia más de la jerga jurídica. Creo que vas por buen camino.
Ánimo


    experiencia
anam
PRO pts in pair: 11
Grading comment
Gracias a todos. Obviamente haré caso omiso a la palabra live, pero me quedo con partida porque refleja perfectamente que es copia fiel del documento que obra en poder del Registro Civil.
;=)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Coopman, M.A. in Translation: En Peru, le decimos Partida de Nacimiento
29 mins

agree  Parrot: Y en España. "Live birth" es sólo una distinción que se hace respecto a "stillborn".
2 hrs

agree  CCW: También puede ser "certificado de nacimiento"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins
Acta de Naciminiento


Explanation:
Hola Maestra Aurora!

En México, se le llama simplemente "Acta de Nacimiento"...y en caso de un niño que por desgracia naciera muerto, se expide un "Death Certificate" o sea, "Acta de Defunción".

Espero te ayude:-)

Muchos Saludos..
terry


    Oxford Superlex + el "Acta" de mi hijo.
Terry Burgess
Mexico
Local time: 12:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Login to enter a peer comment (or grade)

4957 days   confidence: Answerer confidence 5/5
certificate of live birth
CERTIFICADO DE NACIMIENTO CON VIDA


Explanation:
Ya que se puede nacer MUERTO, NO creo que necesite darte alguna explicación, simple y sencillamente es eso lo que quiere decir y es eso lo que es. Saludos

VICTOR CARRANZA
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search