KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

Deputy Secretary of State

Spanish translation: Subsecretario de Relaciones Exteriores/Subsecretario de Estado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:09 Jul 23, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Deputy Secretary of State
Deputy Secretary of State
kyliee
Spanish translation:Subsecretario de Relaciones Exteriores/Subsecretario de Estado
Explanation:
En los EEU, "Deparment of State" viene siendo para México lo que es la "Secretaría de Relaciones Exteriores. Entonces, "Deputy Secretary of State sería: "Subsecretario de Relaciones Exteriores. En términos genéricos, podría ser: "Subsecretario de Estado"

En México así se le llama. Hago mucho trabajo de traducción para el gobierno mexicano, particularmente para la Secretaría de Relaciones Exteriores.

Espero te ayude:-)
terry
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 20:18
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Subsecretario de Relaciones Exteriores/Subsecretario de Estado
Terry Burgess
naSecretario Adjunto de Relaciones ExterioresJairo Contreras-López


  

Answers


10 mins peer agreement (net): +1
Subsecretario de Relaciones Exteriores/Subsecretario de Estado


Explanation:
En los EEU, "Deparment of State" viene siendo para México lo que es la "Secretaría de Relaciones Exteriores. Entonces, "Deputy Secretary of State sería: "Subsecretario de Relaciones Exteriores. En términos genéricos, podría ser: "Subsecretario de Estado"

En México así se le llama. Hago mucho trabajo de traducción para el gobierno mexicano, particularmente para la Secretaría de Relaciones Exteriores.

Espero te ayude:-)
terry


    Oxford Superlex + Experiencia
Terry Burgess
Mexico
Local time: 20:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral
5 hrs
  -> Thx Pat:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
Secretario Adjunto de Relaciones Exteriores


Explanation:
Also, if it is for U.S. Spanish-American
consumption you could properly say:
Secretario Adjunto de Estado which is the way that the U.S. sees this position... and not Foreign Relations
or Exterior Relations although in reality that is what they are. In fact, have you noticed that in the U.S. they
are Secretaries while in the majority of other countries they are "Ministros"?
like in Ministro de Relaciones Exteriores. Good luck,Kyliee

Jairo Contreras-López
United States
Local time: 19:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 276
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search