KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

true and correct

Spanish translation: fiel y exacto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:30 Aug 2, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: true and correct
All representations in this Section 8 shall be true and correct as of the Effective Date and shall survive the termination of this Agreement
anablis
Local time: 17:40
Spanish translation:fiel y exacto
Explanation:
Así se traduce en textos legales. Abajo te copio una referencia bilingüe.

Suerte!


"El Banco preparará y someterá al Gobernador de Puerto Rico y al Secretario de Hacienda de Puerto Rico un informe por escrito de su situación al día último de cada mes, en la forma que el Secretario de Hacienda de Puerto Rico prescriba. Dicho informe mostrará el importe total de los préstamos vigentes hechos a directores, oficiales, agentes, y empleados, o a cualquier empresa de propiedad particular en la cual uno o más de los directores, oficiales, agentes, o empleados posean un interés sustancial y los préstamos vigentes garantizados por un director, oficial, agente, o empleado, y dicho informe estará suscrito por un oficial del Banco y comprobado por su juramento declarando que a su mejor saber y entender el informe es fiel y exacto en todo respecto, y el mismo se someterá al Gobernador y al Secretario de Hacienda dentro de los primeros diez (10) días del mes siguiente, excluyéndose los días feriados oficiales.

Texto oficial.

El art. 22 de dicha ley dispone que la traducción oficial al inglés de esta sección será la siguiente: "Section 8. The Bank shall make and submit to the Governor of Puerto Rico and the Treasurer of Puerto Rico a written report of its condition as of the last day of each month, in such manner as the Treasurer of Puerto Rico may prescribe. Such report shall show the total amount of outstanding loans to directors, officers, agents and employees or to any privately-owned enterprises in which one or more of the directors, officers, agents or employees may own a substantial interest and outstanding loans guaranteed by a director, officer, agent or employee; shall be subscribed by an officer of the Bank and verified by his oath stating that to the best of his knowledge and belief the report is true and correct in all respects; and shall be submitted to the Governor and the Treasurer within the first ten days of the following month, legal holidays excluded."

(http://presupuesto.gobierno.pr/sombrill/tran_cre/..\..\BASLE...
Selected response from:

David Meléndez Tormen
Spain
Local time: 23:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1fiel y exacto
David Meléndez Tormen


  

Answers


1 hr peer agreement (net): +1
fiel y exacto


Explanation:
Así se traduce en textos legales. Abajo te copio una referencia bilingüe.

Suerte!


"El Banco preparará y someterá al Gobernador de Puerto Rico y al Secretario de Hacienda de Puerto Rico un informe por escrito de su situación al día último de cada mes, en la forma que el Secretario de Hacienda de Puerto Rico prescriba. Dicho informe mostrará el importe total de los préstamos vigentes hechos a directores, oficiales, agentes, y empleados, o a cualquier empresa de propiedad particular en la cual uno o más de los directores, oficiales, agentes, o empleados posean un interés sustancial y los préstamos vigentes garantizados por un director, oficial, agente, o empleado, y dicho informe estará suscrito por un oficial del Banco y comprobado por su juramento declarando que a su mejor saber y entender el informe es fiel y exacto en todo respecto, y el mismo se someterá al Gobernador y al Secretario de Hacienda dentro de los primeros diez (10) días del mes siguiente, excluyéndose los días feriados oficiales.

Texto oficial.

El art. 22 de dicha ley dispone que la traducción oficial al inglés de esta sección será la siguiente: "Section 8. The Bank shall make and submit to the Governor of Puerto Rico and the Treasurer of Puerto Rico a written report of its condition as of the last day of each month, in such manner as the Treasurer of Puerto Rico may prescribe. Such report shall show the total amount of outstanding loans to directors, officers, agents and employees or to any privately-owned enterprises in which one or more of the directors, officers, agents or employees may own a substantial interest and outstanding loans guaranteed by a director, officer, agent or employee; shall be subscribed by an officer of the Bank and verified by his oath stating that to the best of his knowledge and belief the report is true and correct in all respects; and shall be submitted to the Governor and the Treasurer within the first ten days of the following month, legal holidays excluded."

(http://presupuesto.gobierno.pr/sombrill/tran_cre/..\..\BASLE...

David Meléndez Tormen
Spain
Local time: 23:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2019

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elinor Thomas: welcome back! :-)
7 hrs
  -> :-) Gracias. Siempre es bueno volver a donde uno pertenece.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search