KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

Take into local authority care & foster carer

Spanish translation: bajo custodia de las autoridades locales / familia sustituta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:take into local authority care & foster carer
Spanish translation:bajo custodia de las autoridades locales / familia sustituta
Entered by: Andrea Bullrich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:21 Aug 9, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Take into local authority care & foster carer
"We understand from our client that her daughter XXX has been TAKEN INTO LOCAL AUTHORITY CARE and is living with a FOSTER CARER in Spain".

Tengo dudas sobre las frases en mayúsculas en mi versión:
"Tenemos entendido según nuestra cliente que su hija XXX está bajo custodia de una autoridad de asistencia local y que está viviendo con una persona adoptiva temporal".

Gracias por su ayuda de antemano.
Cecilia Coopman, M.A. in Translation
United Kingdom
Local time: 08:50
bajo custodia de las autoridades locales / familia sustituta
Explanation:
"Tenemos entendido por lo expresado por nuestro cliente que su hija xxx ha sido colocada bajo la custodia de las autoridades locales y se encuentra viviendo con una familia sustituta en España".
En la Argentina también se denomina "hogares de tránsito" a los foster carers.
Selected response from:

Andrea Bullrich
Local time: 05:50
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +3bajo custodia de las autoridades locales / familia sustituta
Andrea Bullrich


  

Answers


38 mins peer agreement (net): +3
bajo custodia de las autoridades locales / familia sustituta


Explanation:
"Tenemos entendido por lo expresado por nuestro cliente que su hija xxx ha sido colocada bajo la custodia de las autoridades locales y se encuentra viviendo con una familia sustituta en España".
En la Argentina también se denomina "hogares de tránsito" a los foster carers.

Andrea Bullrich
Local time: 05:50
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1650
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral: Exacto. :-)
34 mins
  -> Thanks Patricia!

agree  Gabriela Tenenbaum: Yes!
1 hr
  -> Thanks Gabriela!

agree  Terry Burgess: Definitely
1 hr
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search