08:01 Aug 22, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: tazdog (X) Spain Local time: 08:03 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | see explanation |
|
see explanation Explanation: “Off the top” in general means taken directly from the gross amount. (Some examples of these types of expenses in your context can be found in the following texts.) I think you could call them “gastos deducidos de la cantidad bruta” o “de los ingresos brutos”, something like that. Motion picture distributor "first dollar" gross receipts: Gross receipts (film rentals and ancillary) minus "off the top expenses" (trade dues, checking and collection fees, taxes, residuals, any other mandatory union/guild/association royalties and other variable marketing costs that are co-related to increasing receipts and that exceed the marketing budget such as additional prints. (http://www.scriptsurfer.com/share.html) The one and only advantage songwriters have is they see a "mechanical," legally protected royalty from every record sale (as opposed to performers who see royalties only after the record company has deducted all costs, advances, etc. from the recording artists' small percentage as opposed to taking expenses off the top as it should be. (http://www.achtech.com/achal/steven.html) Hope it helps. as noted |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.