Spanish translation: ...anuncios dirigidos a un público en particular/al público en general...
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:48 Aug 22, 2001
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents
English term or phrase:targeted / non-targeted banners
Number of Page impressions per advertising type (targeted banners, non-targeted banners, buttons, tickers, editorial links, emails)
Dedicated areas for advertising banners and other advertising insertions
Explanation: Ante todo, aqui puedes encontrar la definicion de lo que son estos tipos de banner:
"Well, its simple. Most banner exchanges are not targeted, so your ad may show up on one of 3,000,000 random websites. Chances are that the person who sees your ad on another exchange may be in a different country, speak a different language, or has no interest in what your site is all about. At ZoneSwap, your ad is targeted to precise "zones" you select; zones that have visitors that are more likely to be attracted to your site." http://www.zoneswap.com/
Con respecto a su traduccion en espanhol, por lo que he podido apreciar, en la mayoria de casos se utilizar el termino en ingles BANNER, pero algunos utilizan ANUNCIO. Esto queda a tu criterio.