KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

pipe thread

Spanish translation: cinta de teflón

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pipe thread
Spanish translation:cinta de teflón
Entered by: Hardy Moreno
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:28 Oct 21, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: pipe thread
Pipe thread is what plumbers wrap around tubing where there are connections to seal the connections. It usually comes in a little roll much like masking tape, etc. It sticks to pipes and tubes well.

I found retorta tubular, but that doesn't seem right.
Hardy Moreno
Local time: 20:01
cinta de teflón
Explanation:
si te refieres a la cinta usada por los plomeros, en México le llaman cinta de teflón
Selected response from:

Lorenia Rincon
Mexico
Local time: 20:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6cinta de teflón
Lorenia Rincon


Discussion entries: 2





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
cinta de teflón


Explanation:
si te refieres a la cinta usada por los plomeros, en México le llaman cinta de teflón

Lorenia Rincon
Mexico
Local time: 20:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1084

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henry Hinds: Esa mera, yo la uso.
38 mins
  -> gracias Henry, yo también la uso de vez en cuando para hacer algunos "remiendos"

agree  Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington
1 hr
  -> gracias!

agree  Marina Torroja: en Argentina también
1 hr
  -> gracias marin!

agree  Begoña Escorihuela
7 hrs
  -> gracias Begoña

agree  Hector Aires: En casa el plomero soy yo (mientras que no haya que romper paredes).
8 hrs
  -> gracias Héctor!

agree  Maria Carla Di Giacinti
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search