Spanish translation: Incumpliendo la cláusula de tenencia de cargo
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: tenancy: period during which a position or a job is occupied or held. In this case one attorney is telling the other that the change of the physician was made before the ending period of the (tenant or incumbent) physician designated by the judge, thus violating the tenant case (cláusula de tenencia de cargo)
Explanation: Hi Pamela:-)
Without more context, it's almost impossible to get to the nitty gritty of this.
I don't believe it has anything to do with "tenant"..as in someone who is renting property. Rather, I believe that in your case, "Tenant" is a person's last name. I've done a Google search and the only thing that MIGHT fit (if it fits your context), refers to a Dr. Tenant..who is, I gather, an expert on Kaposi sarcoma..which all has to do with HIV and AIDS. I'm probably way off track, but that's all I could find...that MIGHT make any sense.
"243. WHITBY D, HOWARD MR, TENANT-FLOWERS M et al.: Detection of Kaposi sarcoma associated herpesvirus in peripheral blood o HIV infected individuals and progression to Kaposi's sarcoma. Coment. Bibl. Intern. Seisida. 7(3). Mar. 1996. p. 126."
If by mere chance I'm right and it does refer to the name of a person, then in Spanish, you could write "[en violación del caso "Tenant"]...but you'd have to give some explanation.
Hope this helps:-)
Terry Burgess Mexico Local time: 18:25 Native speaker of: English PRO pts in pair: 3315
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.